“子罕置諸其里,使玉人為之攻之,富而后使復其所。”譯文及注釋
譯文
宋國有個人得了一塊玉石,便把它獻給司城子罕,子罕不愿意收。獻玉石的人說:“我把給人看了,玉匠說這是塊寶石,所以我才敢把它獻給您。”
子罕說:“我把不貪婪當作寶,你把玉石當作寶。倘若你把玉石給了我,我們都失掉了自己的寶。不如各自都保留自己的寶。”獻玉的人很恭敬地說:“小人擁有玉,寸步難行,獻出這個玉是想請求免于死難。”子罕把它放在自己的鄉里,讓工匠替自己雕玉,(賣掉玉)使獻玉人富有之后,讓他回到家里。所以宋國的長者說:“子罕不是沒有寶貝,而是他的寶貝與眾不同啊!”要是把百兩黃金與黃鸝鳥給一個嬰兒選,他肯定會選黃鸝鳥;把和氏璧和百兩黃金給一個鄙俗的人選,他也一定會選黃金;把和氏璧和有關道德的至理名言給賢者選,賢者一定會選擇至言。人的知識越精深,他的抉擇也越精妙;只能看到糟粕的人,就只會去獲取糟粕。子罕所看到的精華就是最精華的東西啊!”
注釋
或:有個人。
得:得到。
諸:兼詞,相當于“之于”。
示:給……看。
故:所以。
爾:代詞,你。
以……為:當做。
若:倘若,假若。
不若:不如。若,動詞,如。
人:各人,各自。
稽首:叩頭。
長者:年高有德的人。
寶:寶物,這里是意動用法,以......為寶。
搏黍:黃鶯。
兒子:嬰兒。
鄙人:鄙俗的人。
道德之至言:合于道德準則的至理之言。至言,極其高超或高明的言論。至,極致,至極。
知:通“智”,知識或智慧。
精:精深。
“子罕置諸其里,使玉人為之攻之,富而后使復其所。”鑒賞
簡析
這是一段討論道德的文章,在大多數普通人眼中,金銀珠玉是寶貝,但是在賢德的人看來,道德才是真正的寶貝。
文章一開頭就揭示了獻玉者與子罕對寶物截然不同的看法。子罕所說的“寶”即精神的寶物,是超脫于物質層面的寶。他以此為寶,表明了子罕非比尋常的良好道德品質。作者通過設喻的手法,從人對寶物的不同態度展開議論,強調子罕不貪的高尚品德和境界。由此得出“其知彌精,其取彌精”一個人的知識越精深,一個人的選擇就越精妙。這里的知識:一指道德修養,二指智力培養。換句話說就是一個人要有精神追求。賢者從和氏璧和道德之言中選擇后者這里是道德修養提升的需要,體現了賢者道德的崇高。當今社會有些人抵不住誘惑無法堅守本性,在物欲面前心理失衡,這是道德還沒有達到這種境界的緣故。
中心
文章一開頭就揭示了獻玉者與子罕對寶物截然不同的看法。子罕所說的“寶”即精神的寶物,是超脫于物質層面的寶。他以此為寶,表明了子罕的超過常人的良好道德品質。作者通過設喻的手法,從人對寶物的不同態度展開議論,強調子罕不貪的高尚品德和境界操守。由此得出“其知彌精,其取彌精”一個人的知識越精深,一個人的選擇就越精妙。這里的知識一指道德修養,二指智力培養。總而言之就是一個人要有精神追求。賢者從和氏璧和道德之言中選擇后者這里是道德修養提升的需要,體現了其精神的崇高。當今社會有些人抵不住誘惑無法堅守本性,在物欲面前心理失衡,這是道德還沒有達到這種境界的緣故。
劉向簡介
兩漢·劉向的簡介

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。
...〔? 劉向的詩(22篇)〕