“頂踵國(guó)恩元未報(bào),驅(qū)馳何敢嘆勞生。”譯文及注釋
譯文
我曾經(jīng)奔波在全國(guó)各地做官,唯獨(dú)沒(méi)有在國(guó)家的東面州郡做官,但是現(xiàn)在我卻突然受命來(lái)到了四明州。
這里的海域連接三韓,很多島嶼距離四明很近,江水分了七座堤堰,潮水連成一片。
打算向當(dāng)?shù)匦汲挻蟮恼撸瑖?guó)家清明暖和我要?jiǎng)衩惆傩张Ω鳌?/p>
我之所以摩頂放踵是因?yàn)樯硎艹⒍鞯錄](méi)有報(bào)答,奔波驅(qū)馳怎敢抱怨勞碌一生。
注釋
明州:即寧波,詩(shī)中“四明”也是寧波的別稱。
行李:使者,指作者自己。
三韓:漢時(shí)朝鮮南部有馬韓、辰韓、弁辰(三國(guó)時(shí)亦稱弁韓),合稱三韓。
頂踵:謂不顧身體,不畏勞苦,盡力報(bào)效。摩頂放踵:從頭頂?shù)侥_跟都給摩傷了。形容不怕勞苦,不顧身體。“摩頂放踵利天下,為之”摘自《孟子盡心上》。
“頂踵國(guó)恩元未報(bào),驅(qū)馳何敢嘆勞生。”鑒賞
賞析
首句“四征”指詩(shī)人曾奔波于多地任職,而句中“東征”是指這次奔赴明州。第二句表明詩(shī)人寫(xiě)作此詩(shī)之時(shí)已經(jīng)前去四明赴任,該句也呼應(yīng)了詩(shī)歌的標(biāo)題“初赴明州”。 本詩(shī)第三、四兩句對(duì)仗工整,濃縮概括了明州毗鄰大海、島嶼較多、水源豐富等地理特點(diǎn)。 面對(duì)仕途波折,作者未發(fā)一句怨誹之語(yǔ),時(shí)刻想著國(guó)恩未報(bào),一心報(bào)國(guó)。 且作者到泉州后,堅(jiān)守職分,積極開(kāi)展工作,宣言朝廷寬容政策,積極鼓勵(lì)百姓進(jìn)行農(nóng)耕。
“四征惟是欠東征”,作者抱以樂(lè)觀的態(tài)度,在詩(shī)人看來(lái),赴明州做官是他完成“四征”的一部分。并且描寫(xiě)了明州地理環(huán)境的獨(dú)特,表現(xiàn)了他對(duì)知明州的期望。
“頂踵國(guó)恩元未報(bào),驅(qū)馳何敢嘆勞生”,結(jié)合“頂踵”“何敢嘆勞生”等詞的理解可知,作者對(duì)赴明州做官持樂(lè)觀態(tài)度,且有足夠信心,也表現(xiàn)了他不抱怨勞苦的命運(yùn),一心報(bào)國(guó)。
“擬將寬大來(lái)宣詔,先趁清和去勸耕”,作者對(duì)上任已經(jīng)有了計(jì)劃,準(zhǔn)備寬大宣講朝廷詔書(shū),趁天氣清明和暖,勸導(dǎo)當(dāng)?shù)馗N,足以見(jiàn)他對(duì)治理好明州的信心。作者將不辭辛勞,竭力報(bào)效國(guó)恩,為國(guó)驅(qū)馳,而不抱怨波折的仕途和勞碌的命運(yùn)。
范成大簡(jiǎn)介
宋代·范成大的簡(jiǎn)介

范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè)府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。
...〔? 范成大的詩(shī)(16篇)〕猜你喜歡
- 頂踵國(guó)恩元未報(bào),驅(qū)馳何敢嘆勞生。
- 又是梨花欲謝,繡被春寒今夜。
出自 清代 納蘭性德: 《昭君怨·深禁好春誰(shuí)惜》
- 當(dāng)暮天、霽色如晴晝,江練靜、皎月飛光。
出自 宋代 柳永: 《彩云歸·蘅皋向晚艤輕航》
- 忒煞蕭疏,爭(zhēng)奈秋如許。
出自 清代 納蘭性德: 《點(diǎn)絳唇·詠風(fēng)蘭》
- 莫更傷春,同是懨懨多病人。
出自 清代 納蘭性德: 《減字木蘭花·斷魂無(wú)據(jù)》
- 余曰:余之知生,既得之于心矣,乃將以言相求于外邪?
出自 宋代 曾鞏: 《贈(zèng)黎安二生序》
- 大伯不從,是以不嗣。
- 虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。
- 其愛(ài)之也,桓、莊之族何罪?
- 寡人之使吾子處此,不惟許國(guó)之為,亦聊以固吾圉也。