操繩墨而放棄兮,傾容幸而侍側。
冥冥深林兮樹木郁郁。
山參差以嶄巖兮,阜杳杳以蔽日。
悲余心之悁悁兮,目眇眇而遺泣。
風騷屑以搖木兮,云吸吸以湫戾。
悲余生之無歡兮,愁倥傯於山陸。
旦徘徊於長阪兮,夕彷徨而獨宿。
發披披以鬤鬤兮,躬劬勞而瘏悴。
魂俇俇而南行兮,泣沾襟而濡袂。
心嬋媛而無告兮,口噤閉而不言。
違郢都之舊閭兮,回湘、沅而遠遷。
念余邦之橫陷兮,宗鬼神之無次。
閔先嗣之中絕兮,心惶惑而自悲。
聊浮游於山陿兮,步周流於江畔。
臨深水而長嘯兮,且倘佯而氾觀。
興離騷之微文兮,冀靈修之壹悟。
還余車於南郢兮,復往軌於初古。
道修遠其難遷兮,傷余心之不能已。
背三五之典刑兮,絕洪范之辟紀。
播規矩以背度兮,錯權衡而任意。
操繩墨而放棄兮,傾容幸而侍側。
甘棠枯於豐草兮,藜棘樹於中庭。
西施斥於北宮兮,仳倠倚於彌楹。
烏獲戚而驂乘兮,燕公操於馬圉。
蒯聵登於清府兮,咎繇棄而在野。
蓋見茲以永嘆兮,欲登階而狐疑。
乘白水而高騖兮,因徙弛而長詞。
嘆曰:倘佯壚阪沼水深兮,容與漢渚涕淫淫兮,
鐘牙已死誰為聲兮?纖阿不御焉舒情兮,
曾哀凄欷心離離兮,還顧高丘泣如灑兮。
“操繩墨而放棄兮,傾容幸而侍側。”譯文及注釋
譯文
幽暗不明的山林,樹木密密層層生長茂盛。
山勢高峻巖石崢嶸,峰巒遮天蔽日天色陰郁。
可憐啊心中無限惆悵,舉目遠眺涕泣漣漣。
秋風蕭蕭搖動百草,云氣浮動卷曲滾滾布滿天空。
人生毫無歡樂只余悲傷,久居深山野嶺憂愁困苦。
白天在山坡上徘徊游蕩,夜晚形單影吊獨宿山間。
我披頭散發容貌萎靡,身心勞苦憔悴病臥在床。
心神不定匆匆南行,涕淚交流沾濕了衣裳。
愁思纏繞又能向誰訴說,只能緊閉雙唇沉默不語。
離開我的家鄉郢都,經過湘江沅水流放至遠方。
惦念我的祖國橫遭災難,祖廟混亂鬼神無人祭祀。
哀憐祖先事業由此中斷,心中恐懼疑惑獨自悲傷。
暫且漫步徘徊在山谷之中,再到江邊四處游蕩。
面對深淵引吭高歌,徜徉漫游四處觀望。
申發《離騷》的隱約諷喻,希望君王能夠最終醒悟。
能讓我的馬車返回郢都,遵循先王轍跡決不改向。
郢都道路遙遠啊我實難回還,黯然神傷啊我無法自已。
君王背離三皇五帝的常法,斷絕《洪范》的準則紀綱。
放棄圓規直尺違背法度,丟開稱物權衡任意估量。
認真執行法紀的遭受放逐,側頭安身的能夠近君旁。
棠梨枝葉枯萎而野草卻豐盛啊,把蒺藜荊棘種滿庭院中央。
美女西施被斥冷宮之中,丑婦仳倠得寵搔首堂前。
莽夫烏獲作為貼身警衛,讓燕公操勞在馬房之中。
蒯瞶叛逆無義卻能進宗廟,皋陶賢明圣智被棄逐遠方。
看到如此世界使我長嘆啊,想要進身規勸又猶豫驚慌。
還是從白水之上遠走高飛趁此退身隱居永別君王。
可嘆?。横溽嘣趬郎狡律希厮钌钗裔葆濉E腔矟h水之濱,涕淚漣漣流連彷徨。
子期伯牙已死,誰能知曉彈妙音?纖阿不能駕馭車馬,怎能發揮力量?
無限悲哀凄涼,心痛欲裂如刀絞?;赝较?,眼淚拋灑不斷。
注釋
冥冥:幽暗不明。
郁郁:蔥郁,繁茂。
參差(cēn cī):不齊貌。
嶄巖:高峻的山勢。
嶄:古通“巉”,高而險峻。
阜:阜丘,土丘。
杳杳:幽暗深廣。
悁悁(yuān yuān):忿怒的樣子。
眇眇:極目遠望的樣子。
遺泣:留下泣聲。
騷屑:形容風呼嘯的聲音。
吸吸:形容云氣浮動的樣子。
湫(qiū)戾:卷曲的樣子。
倥傯(kǒng zǒng):困苦窘迫。
山陸:山間和陸地。陸,大土堆。
徘徊:來回游蕩。長阪:亦作“ 長坂 ”,長長高坡。
彷徨:猶豫不決。
披披:散亂的樣子。
鬤鬤(ránɡ ránɡ):頭發紛亂的樣子。
躬:自身。劬勞:過分勞苦,辛勞。瘏(tú)悴:疲病,疲憊憔悴。
俇俇(ɡuànɡ ɡuànɡ):猶“惶惶”,恐懼不安、心神不定的樣子。
濡:沾濕。袂(mèi):衣袖。
嬋媛:情思牽縈。
噤閉:閉口不做聲。
閭:鄉里。巷里。
橫陷:意外陷落。
宗鬼神:宗族祖先的鬼神。
無次:失去次第,指沒有人祭祀。
閔:憂慮,擔心。
先嗣:先祖事業的繼續。中絕:中斷。
惶惑:惶恐疑惑。
陿(xiá):同“峽”,峽谷。
長嘯:長聲呼嘯。
倘佯(cháng yáng):同“徜徉”,往來盤旋。
泛觀:縱觀,廣泛地瀏覽。
興:創作。
微文:隱約諷喻的文章。
靈修:有修為之神靈。諷指楚王。靈,神修,美。
壹悟:一悟,專一醒悟。
往軌:往日之軌道。
初古:猶遠古。
修遠:修為遙遠。
已:止。
三五:指三皇五帝。
典刑:舊法,常規。
洪范:《尚書》篇名。洪,大。范,方法,規范。相傳為周滅商后二年,箕子向周武王陳述“天地之大法”,提出了帝王治理國家必須遵守的九種根本大法,即“洪范九疇”。辟紀:法紀。
背度:違背法度。
錯:錯置。
繩墨:木工的墨線。喻法度。
傾容:即側頭安身的人。傾,歪斜。容,容身。
甘棠:即杜梨,高大的落葉喬木,春華秋實,花色白,果實圓而小,味澀可食。
藜棘:蒺藜和棘刺。
仳倠(pǐ suī):古代丑女的名。《淮南子·修務》載:“雖粉白黛黑弗能為美者,嫫母、仳倠也?!睆洠罕榧啊i海禾们暗闹敝?。
烏獲:烏獲:人名,戰國時大力士,秦國人,與任鄙、孟說齊名。秦武王崇好力士,羅致并寵用他們,皆至大官。他力能舉百鈞,年八十余歲。后用作力士的泛稱。戚:親近,親密。驂乘:在車右邊陪乘,是近侍警衛。
燕公:即邵公,姓姬名奭,被周武王封于燕,故曰燕公,也稱燕邵公。馬圉:養馬的地方。
蒯瞶(kuǎi guì):人名,春秋時期衛靈公的太子。由于不順其親,欲害其后母。清府:清府:即清廟,也即宗廟。由于宗廟肅然清靜,所以被稱為清廟。
咎繇:即皋陶,舜時的法官,公正無私,為傳說中的司法之祖。
蓋:大概,皆因。
白水:神話中的水名,據說發源于昆侖山,相傳飲之可以不死。高騖:高遠奔馳。
徙弛:退卻。長辭:通“長辭”,長久告別。
壚:山名。阪:山坡。沼:水池。
容與:徘徊。漢:漢水。渚:水中間的小塊陸地。淫淫:淚流不斷的樣子。
鐘牙:指鐘子期和俞伯牙,春秋時人,精于音律。
纖阿:古神話中御月運行的女神。御:駕駛馬車。
曾:通“增”,更加。欷:欷歔,哽咽。離離:割裂的樣子。
還顧:環顧。
“操繩墨而放棄兮,傾容幸而侍側?!?/a>鑒賞
賞析
這首詩主要敘寫戰國時期楚國詩人屈原被放逐后,行走江湖,無人理解,孤苦而無所適從,進退兩難的悲苦情景。全詩設喻形象貼切,格調凄清憂傷。
詩文起筆便設置了一個幽暗凄清的自然環境:屈原獨自一人徘徊在空曠的山野,心情凄楚抑郁,在渲嚷嘈雜之聲已然沉寂之際展開了內心獨白。他先是想到了自己的不幸遭遇,遭到放逐,離開故國郢都,流落在沅湘蠻荒之地。雖說境遇如此,但他仍然掛念著邦國宗族的興衰存亡。
《九嘆·思古》詩文可以分為三層:
第一層是從首句到“且倘佯而泛觀”。這一層起筆描寫陰森的森林和荒蕪的大山,為屈原代言,抒發了詩人被排擠、被流放在沅湘蠻荒之地后的孤獨、困苦和徘徊、失意、悲傷心情。
第二層是從“ 興《離騷》之微文兮”到“因徙弛而長詞”。這一層直寫屈原悲哀、困苦的原因。這一層詩人用了很大篇幅,用歷史人物來比喻、對比屈原的懷才不遇,欲忠心報國,卻遭受奸邪讒言,不見信于君王,更被排擠流放,返國無望的悲慘結局。
第三層是從“嘆曰:倘佯壚阪”到末句。這一層傾訴了屈原沒有知音,懷才不遇,報國無門的憂傷心情。這其實也明示和表達了屈原真正的傷心和悲哀是在于見疑與君王,不得效力國家。
創作背景
西漢的劉向對屈原的忠信節操深為追念,感慨屈原被放逐在山川之間,尚且思念君王,悲嘆自己不能為君出力,于是作《九嘆》借以表白自己的志向。本篇是其中的第八篇。
劉向簡介
先秦·劉向的簡介

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。
...〔? 劉向的詩(22篇)〕