“葩葉永雕瘁,凝露不暇晞。”譯文及注釋
譯文
蕙草生長在大山的北面,無依無靠,孤苦伶仃。
蕙草生長在背陽的高峰上,日夜擔(dān)憂唯恐墜落下來。
冰冷的泉水浸泡著我的根,寒冷的風(fēng)隨時(shí)吹打著我的身軀。
日、月、星的光輝能普照大地,然后由于山崖的阻隔,蕙草只能承受到一點(diǎn)微弱的光線。
花和葉子一直都很枯槁,身上也一直披著露霜。
百花盛開之季,而蕙草卻獨(dú)獨(dú)發(fā)育遲緩而顯得與季節(jié)不合。
待到蕙草開花的時(shí)候,已是暮春時(shí)節(jié),百花凋零了。
注釋
蕙(huì)草:香草名,又名熏草、零陵香,俗名“佩蘭”,綠葉紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之為香燒之,俗習(xí)以為佩帶它可以除臭避疫。
陰崖:背陽的山崖。
夙夜:朝夕,日夜。危:原指危險(xiǎn),這里是高處之意。頹(tuí):墜落。
徘(pái)徊(huái):回旋往返,意為隨風(fēng)搖擺。
三光:指日、月、星的光芒。八極:八方之極遠(yuǎn)之地,極言其遠(yuǎn)。
蒙(méng):蒙受,承受。余暉:傍晚的陽光,這里指微弱的光線。
葩(pā):花。瘁(cuì):同“悴”,憔悴,枯萎,枯槁。
暇(xiá):閑暇。晞(xī):消失,逝去。
百卉:百花。榮:花木的花。
時(shí)姿:時(shí)節(jié)下的姿態(tài)。
比:等到。
鶗(tí)鴂(jué):杜鵑鳥。杜鵑鳥常常暮春時(shí)鳴叫,因而它的叫常常是花落時(shí)節(jié)的象征。
“葩葉永雕瘁,凝露不暇晞。”鑒賞
賞析
在古代的詠蘭詩中,大多是贊美蘭花的高潔品性的,然而該首詠蘭詩與一般詠蘭詩不同,它詠敘了蘭花因托身非地而遭遇的不幸。
全詩可分為兩個(gè)部分。從“蕙草生山北”至“獨(dú)不蒙馀暉”為第一部分。寫蘭花所生長的環(huán)境。“蕙草生山北,托身失所依”是總寫,蘭花生長山的北面,生非其地。接下來“植根”六句,是具體描寫這一惡劣的環(huán)境。
在這惡劣的環(huán)境中,幼小的生命怎么生活。詩的后半部分就著重描述了在險(xiǎn)惡環(huán)境中的蕙草是怎樣頑強(qiáng)抗?fàn)幍摹5螒{環(huán)境再惡劣,蕙草也沒有丟掉自己的芳香,盡管百花都已開過,蕙草也在最后一個(gè)發(fā)出了動(dòng)人心魄的芳香,即使這芳香姍姍來遲,卻顯示了一種精神,一種頑強(qiáng)的、百折不撓的精神。但是蕙草剛剛發(fā)出芬芳,卻又到了百花凋謝的季節(jié),對(duì)于花草來說,開花吐香是其一生最輝煌的時(shí)期,然后蕙草的輝煌是如此的短暫。詩到這里,黯然而收,透出一種不言而傷的情調(diào),詩人對(duì)此寄予了深深的同情與惋惜。
詩人身處東漢末年,當(dāng)時(shí)各個(gè)勢(shì)力割據(jù),社會(huì)動(dòng)蕩不安,民不聊生。詩作也正是反映了一部分中下層文士的極端苦悶又不甘沉淪的情緒,詩中那個(gè)陰冷凄清的環(huán)境正是東漢社會(huì)黑暗的一個(gè)側(cè)面寫照。
全詩采用“比興”的手法,“怨而不怒”的態(tài)度,并用敘事體第一人稱的口氣,以形象的語言把詠物與身世之慨結(jié)合的天衣無縫,表現(xiàn)的感情有時(shí)哀怨動(dòng)人,生動(dòng)形象。
創(chuàng)作背景
作者繁欽身處東漢末年,社會(huì)動(dòng)蕩不安,自己雖有才能,但社會(huì)環(huán)境的險(xiǎn)惡,使他不能施展自己的才華,建功立業(yè)。而詩中蘭花的這一不幸遭遇,也正是作者自身的寫照。 于是,作者根據(jù)自身的經(jīng)歷,寫下了該詩。 ?
猜你喜歡
- 葩葉永雕瘁,凝露不暇晞。
- 塞馬晨嘶,胡笳夕引,贏得頭如雪。
出自 宋代 胡世將: 《酹江月·秋夕興元使院作用東坡赤壁韻》
- 清晨西北轉(zhuǎn),薄暮東南吹。
出自 唐代 李白: 《新林浦阻風(fēng)寄友人》
- 闌干拍遍,獨(dú)對(duì)中天明月。
出自 宋代 胡世將: 《酹江月·秋夕興元使院作用東坡赤壁韻》
- 拜將臺(tái)欹,懷賢閣杳,空指沖冠發(fā)。
出自 宋代 胡世將: 《酹江月·秋夕興元使院作用東坡赤壁韻》
- 宿鷺眠鷗飛舊浦,去年沙觜是江心。
出自 唐代 皇甫松: 《浪淘沙·灘頭細(xì)草接疏林》
- 又是一窗燈影、兩愁人。
出自 宋代 周邦彥: 《虞美人·廉纖小雨池塘遍》
- 雖登洛陽殿,不屈巢由身。
- 臨江之人,畋得麋麑,畜之。
- 罍觴且終宴,功業(yè)會(huì)未了。