“楚材稱晉用,秦臣即趙冠?!?/a>譯文及注釋
譯文
楚國的人材被晉國重用,秦國的臣子戴上了趙國君王的桂冠。毀壞了離宮才迎接子產入晉,羈旅的陳完被齊國優禮接待。
黎侯寄寓在衛國不是自己的安居之地,重耳想要安居在齊國偏偏不能安居。
孔子因為要遠離魯國而悲傷拭淚,韓國被秦所破,張良想起自已的先人是韓國五代的宰相,因而以全部家財求客刺殺秦王。
只有那阮籍駕著車子走路,遇到沒有路徑可通就痛哭而返,才知道我的處境的艱難。
注釋
楚材稱晉用:《左傳.襄公二十六年》:“雖楚有材,晉實用之?!弊ⅲ貉猿龀级嘣跁x。
秦臣即趙冠:《后漢書.輿服志》:“武冠謂之趙惠文冠,秦滅趙,以其君冠賜近臣?!?/p>
離宮延子產:《左傳.襄公三十一年》:“子產相鄭伯以如晉......子產使盡壞其館。”春秋時鄭國的子產到晉國,因為晉侯沒有見,子產命人毀壞館舍。
離宮:原指古代帝王于正式宮殿外別建的宮殿,以便隨時游處。這里指招待外國貴賓的客館。
延:接待。
羈旅接陳完:《左傳.莊公二十年》:陳公子完(敬仲)奔齊,齊國使他為國卿,他自稱“羈旅之臣”,不肯接受。
寓衛非所寓:《毛詩.正義.式微.詩序》:“式微,黎侯寓于衛,其臣勸以歸也?!贝呵飼r期狄人追逐黎侯,黎侯寓于衛國,隨行臣子你勸他歸國。后人因此以作思歸的典故。
安齊獨未安:《左傳.僖公二十三年》:晉公子重耳出亡到齊國,齊桓公將女兒齊姜嫁給他。重耳有安居于齊之意,不復圖晉國,齊姜部下趙衰等與齊姜共設計令重耳離開齊國。
雪泣悲去魯:《韓詩外傳》:“孔子去魯,遲遲乎其行也。”雪,拭也。雪泣即拭淚。這句以孔子去魯事喻自己遠離家鄉故國。
凄然憶相韓:《史記.留侯世家》:“韓破,良悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故也?!扁仔鸥糕准缥嵩诹撼紊ⅡT常侍、度支尚書。庾信十五歲入太子宮為講讀(太子的伴讀),后又任誦直散騎常侍、右衛將軍、散騎侍郎等。這句,庾信以張良五世相韓為比,深念舊恩,思之凄然。
慟:極度悲哀;大哭。
唯彼窮途慟:《三國志.魏志》引《魏氏春秋》:“籍時率意獨駕,不由徑路,車轍所窮,轍痛哭而返?!边@句說自己已處此境地,唯有途窮之悲痛也。
“楚材稱晉用,秦臣即趙冠?!?/a>鑒賞
賞析
這首詩敘寫流落異域,思念鄉國的悲憤感情。通篇用典,目的是借歷史人物的故事來說明自已遠離父母之邦的梁朝而被羈留在北方做官,實在不是自己的本意,而是無可奈何,他對于有恩于他的梁主是耿耿不忘的。
詩文開篇說:楚國的人材被晉國重用,秦國的臣子戴上了趙國君王的桂冠。毀壞了離宮才迎接子產入晉,羈旅的陳完被齊國優禮接待。這兩句是說自已在北方受到北周諸帝的重視和優待。
黎侯寄寓在衛國不是自己的安居之地,重耳想要安居在齊國偏偏不能安居。上二句是說自己被留于北方是出于不得已。
孔子因為要遠離魯國而悲傷拭淚,韓國被秦所破,張良想起自已的先人是韓國五代的宰相,因而以全部家財求客刺殺秦王。庾信與其父肩吾均曾仕梁,深念舊恩,故以張良五世相韓為比。
只有那阮籍駕著車子走路,遇到沒有路徑可通就痛哭而返,才知道我的處境的艱難。
庾信簡介
南北朝·庾信的簡介

庾信(513—581)字子山,小字蘭成,北周時期人。南陽新野(今屬河南)人。他以聰穎的資質,在梁這個南朝文學的全盛時代積累了很高的文學素養,又來到北方,以其沉痛的生活經歷豐富了創作的內容,并多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特面貌。
...〔? 庾信的詩(11篇)〕