“擬詠懷詩二十七首·其四”譯文及注釋
譯文
楚國的人材被晉國重用,秦國的臣子戴上了趙國君王的桂冠。毀壞了離宮才迎接子產(chǎn)入晉,羈旅的陳完被齊國優(yōu)禮接待。
黎侯寄寓在衛(wèi)國不是自己的安居之地,重耳想要安居在齊國偏偏不能安居。
孔子因為要遠離魯國而悲傷拭淚,韓國被秦所破,張良想起自已的先人是韓國五代的宰相,因而以全部家財求客刺殺秦王。
只有那阮籍駕著車子走路,遇到?jīng)]有路徑可通就痛哭而返,才知道我的處境的艱難。
注釋
楚材稱晉用:《左傳.襄公二十六年》:“雖楚有材,晉實用之。”注:言楚亡臣多在晉。
秦臣即趙冠:《后漢書.輿服志》:“武冠謂之趙惠文冠,秦滅趙,以其君冠賜近臣。”
離宮延子產(chǎn):《左傳.襄公三十一年》:“子產(chǎn)相鄭伯以如晉......子產(chǎn)使盡壞其館。”春秋時鄭國的子產(chǎn)到晉國,因為晉侯沒有見,子產(chǎn)命人毀壞館舍。
離宮:原指古代帝王于正式宮殿外別建的宮殿,以便隨時游處。這里指招待外國貴賓的客館。
延:接待。
羈旅接陳完:《左傳.莊公二十年》:陳公子完(敬仲)奔齊,齊國使他為國卿,他自稱“羈旅之臣”,不肯接受。
寓衛(wèi)非所寓:《毛詩.正義.式微.詩序》:“式微,黎侯寓于衛(wèi),其臣勸以歸也。”春秋時期狄人追逐黎侯,黎侯寓于衛(wèi)國,隨行臣子你勸他歸國。后人因此以作思歸的典故。
安齊獨未安:《左傳.僖公二十三年》:晉公子重耳出亡到齊國,齊桓公將女兒齊姜嫁給他。重耳有安居于齊之意,不復(fù)圖晉國,齊姜部下趙衰等與齊姜共設(shè)計令重耳離開齊國。
雪泣悲去魯:《韓詩外傳》:“孔子去魯,遲遲乎其行也。”雪,拭也。雪泣即拭淚。這句以孔子去魯事喻自己遠離家鄉(xiāng)故國。
凄然憶相韓:《史記.留侯世家》:“韓破,良悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故也。”庾信父庾肩吾曾在梁朝任散騎常侍、度支尚書。庾信十五歲入太子宮為講讀(太子的伴讀),后又任誦直散騎常侍、右衛(wèi)將軍、散騎侍郎等。這句,庾信以張良五世相韓為比,深念舊恩,思之凄然。
慟:極度悲哀;大哭。
唯彼窮途慟:《三國志.魏志》引《魏氏春秋》:“籍時率意獨駕,不由徑路,車轍所窮,轍痛哭而返。”這句說自己已處此境地,唯有途窮之悲痛也。
“擬詠懷詩二十七首·其四”鑒賞
賞析
這首詩敘寫流落異域,思念鄉(xiāng)國的悲憤感情。通篇用典,目的是借歷史人物的故事來說明自已遠離父母之邦的梁朝而被羈留在北方做官,實在不是自己的本意,而是無可奈何,他對于有恩于他的梁主是耿耿不忘的。
詩文開篇說:楚國的人材被晉國重用,秦國的臣子戴上了趙國君王的桂冠。毀壞了離宮才迎接子產(chǎn)入晉,羈旅的陳完被齊國優(yōu)禮接待。這兩句是說自已在北方受到北周諸帝的重視和優(yōu)待。
黎侯寄寓在衛(wèi)國不是自己的安居之地,重耳想要安居在齊國偏偏不能安居。上二句是說自己被留于北方是出于不得已。
孔子因為要遠離魯國而悲傷拭淚,韓國被秦所破,張良想起自已的先人是韓國五代的宰相,因而以全部家財求客刺殺秦王。庾信與其父肩吾均曾仕梁,深念舊恩,故以張良五世相韓為比。
只有那阮籍駕著車子走路,遇到?jīng)]有路徑可通就痛哭而返,才知道我的處境的艱難。
庾信簡介
南北朝·庾信的簡介

庾信(513—581)字子山,小字蘭成,北周時期人。南陽新野(今屬河南)人。他以聰穎的資質(zhì),在梁這個南朝文學(xué)的全盛時代積累了很高的文學(xué)素養(yǎng),又來到北方,以其沉痛的生活經(jīng)歷豐富了創(chuàng)作的內(nèi)容,并多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特面貌。
...〔? 庾信的詩(11篇)〕猜你喜歡
東征賦
惟永初之有七兮,余隨子乎東征。時孟春之吉日兮,撰良辰而將行。乃舉趾而升輿兮,夕予宿乎偃師。遂去故而就新兮,志愴悢而懷悲!
明發(fā)曙而不寐兮,心遲遲而有違。酌鞰酒以弛念兮,喟抑情而自非。諒不登樔而椓蠡兮,得不陳力而相追。且從眾而就列兮,聽天命之所歸。遵通衢之大道兮,求捷徑欲從誰?乃遂往而徂逝兮,聊游目而遨魂!
歷七邑而觀覽兮,遭鞏縣之多艱。望河洛之交流兮,看成皋之旋門。既免脫于峻崄兮,歷滎陽而過卷。食原武之息足,宿陽武之桑間。涉封丘而踐路兮,慕京師而竊嘆!小人性之懷土兮,自書傳而有焉。
遂進道而少前兮,得平丘之北邊。入匡郭而追遠兮,念夫子之厄勤。彼衰亂之無道兮,乃困畏乎圣人。悵容與而久駐兮,忘日夕而將昏。到長垣之境界,察農(nóng)野之居民。睹蒲城之丘墟兮,生荊棘之榛榛。惕覺寤而顧問兮,想子路之威神。衛(wèi)人嘉其勇義兮,訖于今而稱云。蘧氏在城之東南兮,民亦尚其丘墳。唯令德為不朽兮,身既沒而名存。
惟經(jīng)典之所美兮,貴道德與仁賢。吳札稱多君子兮,其言信而有徵。后衰微而遭患兮,遂陵遲而不興。知性命之在天,由力行而近仁。勉仰高而蹈景兮,盡忠恕而與人。好正直而不回兮,精誠通于明神。庶靈祇之鑒照兮,佑貞良而輔信。
亂曰:君子之思,必成文兮。盍各言志,慕古人兮。先君行止,則有作兮。雖其不敏,敢不法兮。貴賤貧富,不可求兮。正身履道,以俟時兮。修短之運,愚智同兮。靖恭委命,唯吉兇兮。敬慎無怠,思嗛約兮。清靜少欲,師公綽兮。
贈陳商
長安有男兒,二十心已朽。
楞伽堆案前,楚辭系肘后。
人生有窮拙,日暮聊飲酒。
只今道已塞,何必須白首?
凄凄陳述圣,披褐鉏俎豆。
學(xué)為堯舜文,時人責(zé)衰偶。
柴門車轍凍,日下榆影瘦。
黃昏訪我來,苦節(jié)青陽皺。
太華五千仞,劈地抽森秀。
旁古無寸尋,一上戛牛斗。
公卿縱不憐,寧能鎖吾口?
李生師太華,大坐看白晝。
逢霜作樸樕,得氣為春柳。
禮節(jié)乃相去,憔悴如芻狗。
風(fēng)雪直齋壇,墨組貫銅綬。
臣妾氣態(tài)間,唯欲承箕帚。
天眼何時開,古劍庸一吼。
菱溪石記
菱溪之石有六,其四為人取去,而一差小而尤奇,亦藏民家。其最大者,偃然僵臥于溪側(cè),以其難徒,故得獨存。每歲寒霜落,水涸而石出,溪旁人見其可怪,往往祀以為神。
菱溪,按圖與經(jīng)皆不載。唐會昌中,刺史李漬為《荇溪記》,云水出永陽嶺,西經(jīng)皇道山下。以地求之,今無所謂荇溪者。詢于滁州人,曰此溪是也。楊行密有淮南,淮人諱其嫌名,以荇為菱;理或然也。
溪旁若有遺址,云故將劉金之宅,石即劉氏之物也。金,偽吳時貴將,與行密俱起合淝,號三十六英雄,金其一也。金本武夫悍卒,而乃能知愛賞奇異,為兒女子之好,豈非遭逢亂世,功成志得,驕于富貴之佚欲而然邪?想其葭池臺榭、奇木異草與此石稱,亦一時之盛哉!今劉氏之后散為編民,尚有居溪旁者。
予感夫人物之廢興,惜其可愛而棄也,乃以三牛曳置幽谷;又索其小者,得于白塔民朱氏,遂立于亭之南北。亭負城而近,以為滁人歲時嬉游之好。
夫物之奇者,棄沒于幽遠則可惜,置之耳目則愛者不免取之而去。嗟夫!劉金者雖不足道,然亦可謂雄勇之士,其平生志意,豈不偉哉。及其后世,荒堙零落,至于子孫泯沒而無聞,況欲長有此石乎?用此可為富貴者之戒。而好奇之士聞此石者,可以一賞而足,何必取而去也哉。