二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。
出自宋代:曾鞏的《贈(zèng)黎安二生序》
趙郡蘇軾,余之同年友也。自蜀以書至京師遺余,稱蜀之士,曰黎生、安生者。既而黎生攜其文數(shù)十萬言,安生攜其文亦數(shù)千言,辱以顧余。讀其文,誠(chéng)閎壯雋偉,善反復(fù)馳騁,窮盡事理;而其材力之放縱,若不可極者也。二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。
頃之,黎生補(bǔ)江陵府司法參軍。將行,請(qǐng)予言以為贈(zèng)。余曰:「余之知生,既得之于心矣,乃將以言相求于外邪?」黎生曰:「生與安生之學(xué)于斯文,里之人皆笑以為迂闊。今求子之言,蓋將解惑于里人。」余聞之,自顧而笑。
夫世之迂闊,孰有甚于予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道,而不知同乎俗。此余所以困于今而不自知也。世之迂闊,孰有甚于予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑于里之人。若余之迂大矣,使生持吾言而歸,且重得罪,庸詎止于笑乎?
然則若余之于生,將何言哉?謂余之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世,必違乎古,有以同乎俗,必離乎道矣。生其無急于解里人之惑,則于是焉,必能擇而取之。
遂書以贈(zèng)二生,并示蘇君,以為何如也?
“二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。”譯文及注釋
譯文
趙郡蘇軾,是我同年中考的朋友。他從四川寫信到京師給我,稱道四川的兩位叫黎生和安生的年青人。不久,黎生攜帶了他的幾十萬字的文章,安生也攜帶了他的幾千字的文章,屈尊來拜訪我。我讀了他們的文章,的確是寬廣雄壯、意味深長(zhǎng),善于照應(yīng),氣勢(shì)奔放,充分表達(dá)了事實(shí)和道理,而他們的才力豪放縱逸,好似沒有盡頭。二生固然可以算得是魁首、奇特和崛起的讀書人,蘇君因此也可以說是善于知曉人才的人了。
不久,黎生補(bǔ)缺江陵府的司法參軍,即將遠(yuǎn)行的時(shí)候,請(qǐng)我以言相贈(zèng)。我說:“我知道你,已經(jīng)在內(nèi)心深處留下你的印象了,還需要在形式上用語言加以表達(dá)嗎?”黎生說:“我和安生都學(xué)習(xí)這種駢文,同鄉(xiāng)都譏笑我們,認(rèn)為不切合實(shí)際。現(xiàn)在請(qǐng)求您贈(zèng)言,是想解除同鄉(xiāng)鄰里的看法。”我聽了這些話,連自己都克制不住笑了。
世間不切合實(shí)際的人,還有比我更嚴(yán)重的嗎?只知道相信古人,卻不知道符合世俗;只知道記住圣賢之道,卻不知道與世俗同流合污。這就是我現(xiàn)在還遭受困厄的緣故,而且自己還不知道啊!世間不切合實(shí)際的人,還有比我更嚴(yán)重的嗎?如今您的不切實(shí)際,僅僅是由于文章不接近世俗,這不過是不切合實(shí)際中的小事罷了,擔(dān)憂同鄉(xiāng)譏笑。像我的不切合實(shí)際可就大了,假使你拿著我的文章歸去,將要重重的得罪他人,哪里還只是被譏笑?那么像我這樣的人,對(duì)于你們將要說些什么呢?如果說我的不切合實(shí)際算好,那么它的后患就是這樣;如果說它不好,那么就可以符合世俗,必定違背古人,就要隨同世俗,必定背離圣賢之道了。你還是不要急于解除同鄉(xiāng)的疑惑,那么這樣,必定能夠選擇而取其正確的途徑。
于是,我書寫這些話來贈(zèng)送給兩位,并給蘇君看看,認(rèn)為我們的話怎么樣呢?
注釋
趙郡:即趙州,治所在今河北趙縣。蘇軾,字子瞻,號(hào)東坡。四川眉山人,宋代著名文學(xué)家,因祖籍是趙郡,所以作者稱趙郡蘇軾。
同年:同年中考的人。曾鞏和蘇軾都是宋仁宗嘉祐二年進(jìn)士。
遺(wèi):贈(zèng)予。
黎生、安生:生平不詳。
辱:謙詞。這里是屈尊的意思。
閎(hóng):宏大。
雋(juàn):意味深長(zhǎng)。
頃之:不久。
補(bǔ):充任。司法參軍:官名,掌刑法。
迂闊:迂遠(yuǎn)而不切實(shí)際。
道:指圣人之道,即儒家學(xué)說。
庸詎(jù):豈,難道,怎么。
擇而取之:指在古文、道與時(shí)文,世俗之間的選擇。
“二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。”鑒賞
賞析
這是曾鞏撰寫給同年好友蘇軾推薦的兩位青年 (黎生和安生) 的贈(zèng)序。作者針對(duì)黎生提出的寫作古文遭到時(shí)人非議譏笑一事,表明自己的見解,委婉地告誡黎、安二生不要因怕他人嘲笑就迎合世俗,放棄自己的原則,熱情鼓勵(lì)他們要有勇氣走自己的路。
全文一共共分三段。首段敘述黎、安的來歷。黎、安二生都為蜀人, 但并不曾與曾鞏相識(shí)。作者曲盡筆意先寫好友蘇軾來信引薦之故,“趙郡蘇軾,予之同年友也。自蜀以書至京師遺予, 稱蜀之士曰黎生、安生者。”曾鞏和蘇軾都是宋仁宗嘉祐二年進(jìn)士, 又都是文壇上兩顆相映生輝的星座, 蘇君的推薦是曾鞏留意黎生、安生二人的重要原因, 并非無故牽扯。不久,黎、安二生就各持其文來見曾鞏, 于是作者讀黎生“數(shù)十萬言”, 安生“數(shù)千言”的文章, 感到二人文章實(shí)在是“閎壯雋偉, 善反復(fù)馳騁, 窮盡事理,而其材力之放縱, 若不可極者也”, 給予了很高評(píng)價(jià)。且由文及人, 想到黎、安二生確是“魁奇特起之士”,而蘇軾也如伯樂識(shí)馬, 善薦才子, 令作者感喟。
第二段繼由黎生之口,提出了迂滯疏闊——不合時(shí)宜、不切實(shí)際的問題。但作者題目云贈(zèng)“二生”, 文中卻單提參軍黎生求贈(zèng)言, 因“黎生補(bǔ)江陵府司法參軍, 將行, 請(qǐng)予言以為贈(zèng)”, 作者便說既然已經(jīng)心契相知, 就不需要寫序言表達(dá)出來。 于是從黎生的答話中牽引出安生, 實(shí)際上這是補(bǔ)救之筆,關(guān)鍵是道出了文章的主旨“迂闊”。“生與安生之學(xué)于斯文, 里之人皆笑以為迂闊。今求子之言, 蓋將解惑于里人。”至此, 將贈(zèng)言之故委婉表達(dá),而作者聞言之后, 感觸頗深, 因其笑迂闊一語, 即從“迂”字生情, 將己扯入,而“世之迂闊, 孰有甚于予乎?”作者將自己的迂闊概括為知信古而不知合世, 知志道而不知同俗, 說似自嘲, 實(shí)則自況, 是對(duì)自己人生態(tài)度的肯定。作者因博學(xué)知古而興趣高遠(yuǎn), 顯出與世不同的特性來;因矢志于圣人學(xué)者之道而超塵拔俗, 因此難免招致世俗的毀譽(yù), 而作者仍獨(dú)善其身, 徑直前行,“困于今而不知”,“迂闊”之大, 無人堪當(dāng)比擬。而作者以己“迂”之大, 更進(jìn)一步、更高一層論述“迂”的含義, 令人心領(lǐng)神會(huì), 議論極為得體。作者以自己雖長(zhǎng)期受世人嘲笑, 也絕不茍合世俗, 以至于“困于今而不自知”的堅(jiān)定態(tài)度和忘我精神為例, 心平氣和地勸勉對(duì)方, 分析利弊,處處為“二生”細(xì)心著想, 毫無師長(zhǎng)訓(xùn)示晚輩的架子, 反而使人從他為自許自嘆中受到教益和鼓舞。因此, 他說“二生”的“迂”和作者的“迂闊”相比,其“迂”甚小,如果“使生持吾言”回故里,那么,“庸詎止于笑乎?”這種慨嘆,實(shí)際上是以反問的語氣鼓勵(lì)“二生”堅(jiān)持自己的道路,不必顧慮世俗之人的非難嘲笑。
感慨之后,第三段一開始便照應(yīng)前文,從正面寫贈(zèng)言之意,仍以“迂”字為中心,極抒筆墨,大肆渲染,“謂予之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世,必違乎右;有以同乎俗,必離乎道矣。”文中反復(fù)突出了二者的矛盾:如果說作者的迂是好的,而黎、安二生擔(dān)心的正是這個(gè),如果說它是不好的,那么就能迎合世俗而違背古之天理,流于庸俗而悖于圣人之道,其實(shí)作者一直在肯定自己“迂闊”的人生態(tài)度,也在曉喻黎安二生堅(jiān)定自己的信念,不為世俗的毀譽(yù)困擾,方能有所成就的所謂主人之道。“解里人之惑”和“知古”“志道”是兩種不可調(diào)合的人生態(tài)度,這只能憑一個(gè)人的志向去取舍、追求,作者不能越俎代庖,因此作者在闡明二者的高遠(yuǎn)淺近后,留給黎安二生“擇而取之”,同時(shí)也以“并示蘇君”照應(yīng)了開頭部分提及的由蘇軾介紹和作者給黎安二生寫贈(zèng)序的緣起,首尾相應(yīng),環(huán)環(huán)相扣,可謂構(gòu)思縝密。
本文在寫法上的突出特點(diǎn)是遞進(jìn)法,即一層接一層,一層高于一層,層層遞進(jìn),順序論述,《古文觀止》按云:“文之近俗者,必非文也。故里人皆笑,則其文必佳。子固借迂闊二字,曲曲引二生入道。讀之覺文章生氣,去圣賢名教不遠(yuǎn)”。本文通篇以“里人笑為迂闊”一語步步引發(fā),從作文上引到立身行己上去,命題落落大方而論事又細(xì)致入微。文章讀來似嘲似解,總是自信十足,而以迂闊與不迂闊聽人自擇,厲中帶婉,意盡其意,文盡其妙。通觀全篇,“無法不備、無處不切”(《古文筆記注》),文章短小精悍,而內(nèi)容豐厚,古今并舉,涵含頗深。特別是其中論志道知古之說,對(duì)讀者選擇人生的道路仍有啟發(fā)和借鑒作用。
此文風(fēng)格雖遜于韓愈、蘇軾之文的奇變恣肆,但也自成一格,醇穩(wěn)質(zhì)實(shí),廣為人們誦讀。可見,曾鞏名列八家確有其獨(dú)特高妙之處,南宋理學(xué)家朱熹就非常喜歡曾鞏的文章。曾鞏的文章紆徐百折,轉(zhuǎn)入幽深,能曲盡筆意,從這篇文章就可見一斑。▲
創(chuàng)作背景
這是一篇應(yīng)黎生之求而寫的贈(zèng)序,寫于公元1067年(治平四年)。黎安二生是蘇軾寫信推薦給曾鞏的。安生和黎生一同學(xué)習(xí)古文運(yùn)動(dòng)所批判的駢文,他們從四川拿著自己的文章來京師拜訪曾鞏,也是“以文會(huì)友”之意。不久后,黎生補(bǔ)任江陵府司法參軍。行前,曾鞏應(yīng)黎生、安生之請(qǐng),寫了這篇著名的文章。
曾鞏簡(jiǎn)介
宋代·曾鞏的簡(jiǎn)介

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)之一。在學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上貢獻(xiàn)卓越。
...〔? 曾鞏的詩(shī)(9篇)〕猜你喜歡
- 二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。
出自 宋代 曾鞏: 《贈(zèng)黎安二生序》
- 吾將蕩志而愉樂兮,遵江夏以?shī)蕬n。
- 車塵馬跡紛如織,羨君筑處真幽僻。
出自 清代 納蘭性德: 《菩薩蠻·過張見陽山居賦贈(zèng)》
- 又翻成輕別,都將深恨,付與東流。
- 四墳角立不知名,云是諸王殉國(guó)彥。
- 何處相思苦?紗窗醉夢(mèng)中。
出自 五代 李煜: 《謝新恩·櫻花落盡階前月》
- 濟(jì)人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!
- 圖歡笑、轉(zhuǎn)加腸斷。
出自 宋代 柳永: 《鳳銜杯·追悔當(dāng)初孤深愿》
- 男兒功名遂,亦在老大時(shí)。
- 候時(shí)而來,順陰陽之?dāng)?shù);應(yīng)節(jié)為變,審藏用之機(jī)。