“今子食我,是逆天帝命也!”譯文及注釋
譯文
楚宣王問群臣,說:“我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無人回答。
江乙回答說:“老虎尋找各種野獸來吃。找到了一只狐貍,狐貍對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐貍。
現在大王的國土方圓五千里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊。”
注釋
荊宣王:楚宣王。
求 :尋求,尋找。
食:吃。
子:你。
無敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
長(zhǎng):長官,首領。這里作動詞,意為“做……首領”,掌管。
逆:違抗。
以......為......:認為......是......。
不信:不真實,不可靠。
走:逃跑。
以為:認為。
然:認為......正確。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:說。
而:才。
是:這
遂:于是,就。
“今子食我,是逆天帝命也!”鑒賞
揭示道理
凡是借著權威的勢力欺壓別人或是借著職務上的權力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”來形容。一切狡猾、奸詐的人,總是喜歡吹牛皮、說謊話,靠欺騙過日子。這種人雖借外力能逞雄一時,而其本質卻是最虛弱不過,不堪一擊的。同時也說明凡事應開動腦筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那樣盲目信從狐貍。否則,自然會鬧出笑話。 ?
啟示
這是一則家喻戶曉的寓言故事,說的是狐貍憑自己的智謀逃出了虎口。后來都用來比喻依仗別人的勢力欺壓人。狡猾的狐貍憑借老虎的威風,在森林中嚇唬別人,但是,狡詐的手法決不能使狐貍改變虛弱的本質。把戲一旦被戳(chuō)穿,它非但會受到群獸的圍攻,還將被受騙的老虎吞吃。引申說明仗勢欺人的壞蛋,雖然能夠囂張一時,但最終決不會有好的下場。 狐貍假借老虎的威勢。現人們用它來比喻倚仗別人的勢力欺壓人。也諷刺了那些仗著別人威勢,招搖撞騙的人。借著別人的勢力,或職務上的權力作威作福的人就是狐假虎威。 ?
劉向簡介
兩漢·劉向的簡介

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。
...〔? 劉向的詩(22篇)〕猜你喜歡
- 待漲綠春深,落花香泛,料有斷紅流處,暗題相憶。
出自 宋代 吳文英: 《秋思·荷塘為括蒼名姝求賦其聽雨小閣》
- 金輿玉輦無行跡,風雨惟知長綠苔。
- 漁家在江口,潮水入柴扉。
- 為春憔悴留春住,那禁半霎催歸雨。
出自 清代 納蘭性德: 《菩薩蠻·為春憔悴留春住》
- 分明小像沉香縷,一片傷心欲畫難。
出自 清代 納蘭性德: 《于中好·握手西風淚不干》
- 斜漢朦朧。冷逼氈帷火不紅。
出自 清代 納蘭性德: 《采桑子·嚴霜擁絮頻驚起》
- 堠雪翻鴉,河冰躍馬,驚風吹度龍堆。
- 白波東逝,鳥啼花落,任他日暮。
出自 清代 納蘭性德: 《水龍吟·再送蓀友南還》
- 吹到一片秋香,清輝了如雪。
- 點滴芭蕉心欲碎,聲聲催憶當初。
出自 清代 納蘭性德: 《臨江仙·點滴芭蕉心欲碎》