“臘日游孤山訪惠勤惠思二僧”譯文及注釋
譯文
天空將降瑞雪,湖面上陰云密布;層疊的樓臺(tái)與青山,隱隱約約,若有若無(wú)。
我漫步山中,溪水清清,直見(jiàn)水底的石塊,游魚來(lái)往,歷歷可數(shù);幽深的樹林沒(méi)個(gè)人跡,只聽到鳥兒喧鬧相呼。
今天是臘日,我不在家陪著妻子兒女,說(shuō)是去尋訪僧人,其實(shí)也為的是自樂(lè)自?shī)省?/p>
僧人的禪房坐落何處?喏,就在那寶云山前,小道狹窄,彎彎曲曲。
孤山獨(dú)自聳立,有誰(shuí)肯在這里結(jié)廬?只有僧人,道行深厚,與山相傍護(hù)。
到了,那紙窗,那竹屋,幽深而又暖和,惠勤與惠思,裹著僧衣,正在蒲團(tuán)上打坐。
天寒路遠(yuǎn),仆夫催著回家,告別時(shí),還未到黃昏日暮。
出山回望山中景色,樹木都籠罩著煙云,一片模糊;有一只野鶻,在佛塔上空盤旋回互。
這次出游雖然淡薄,但我心中充溢著快樂(lè)。回到家中,神思恍惚,真像是剛從夢(mèng)中醒來(lái),那山中狀況還歷歷在目。
我急忙提筆寫下了這首詩(shī)歌,恐怕稍有延遲,那清麗的景色便從腦海中消失,再也難以描摹。
注釋
⑴臘日:說(shuō)法不一,有的說(shuō)是十二月一日,有的說(shuō)是十二月八日。孤山:在杭州西湖。惠勤、惠思:均為余杭人,善詩(shī)。
⑵明滅:依稀模糊,似有若無(wú)。忽隱忽現(xiàn)。形容樓臺(tái)山巒。
⑶鳥相呼:一作“鳥自呼”,言鳥相和而鳴,如自呼名字。
⑷名:名義上。道人:有道之人,此指和尚。
⑸寶云山:在西湖北面,有寶云寺。
⑹團(tuán)蒲(pú):即蒲團(tuán),和尚坐禪的用具。
⑺晡(bū):申時(shí),黃昏之前。
⑻云木合,云和樹迷蒙成為一片。
⑼野鶻:屬鷙鳥類,飛翔迅疾。浮圖:佛塔。
⑽怳(huǎng),恍惚。遽遽(jù):驚動(dòng)貌。
⑾亡逋(bū):逃亡者。
“臘日游孤山訪惠勤惠思二僧”鑒賞
賞析
這首詩(shī)分入山和出山兩個(gè)片斷來(lái)寫,而以訪惠勤、惠思貫穿連綴。
首起點(diǎn)出時(shí)間地點(diǎn)。二僧結(jié)廬孤山,孤山在西湖邊,所以詩(shī)從西湖展開,說(shuō)自己在一個(gè)昏沉欲雪的日子出行,見(jiàn)到西湖上空滿積著陰云,低低地壓著湖面,西湖邊上的樓臺(tái)與重重疊疊的青山,籠罩在煙霧之中,若有若無(wú)。這樣,抓住氣候特點(diǎn),略加點(diǎn)染,展現(xiàn)了一幅光線黯淡的水墨圖,朦朦朧朧。接著,詩(shī)人眼光從遠(yuǎn)處拉回,寫近處山中,水流清淺,人跡不到,只有鳥兒啁哳宛囀。雖是近景,因?yàn)闃O靜,又顯出了山的幽深。同時(shí)水清、無(wú)人,又與節(jié)令、氣候相關(guān)。
以下詩(shī)入題,寫訪僧。先寫未見(jiàn)僧人所居時(shí),說(shuō)明自己臘日不和妻子兒女團(tuán)聚,特地入山訪僧,是為了陶冶性情,自我?jiàn)蕵?lè)。僧人住在山中,山路盤曲紆回,正是自己想去的地方。“紙窗”二句,寫見(jiàn)到僧人所居后。僧人所居只是紙窗竹屋,僧人則擁褐而坐。輕輕點(diǎn)染,寫出景物的幽曠與僧人淡泊的生活,揭示了僧人高尚的品藻;詩(shī)人訪僧的經(jīng)過(guò),與僧人的交談,就隱藏在會(huì)心之處,不寫而寫了出來(lái);同時(shí),自己此行的目的已經(jīng)達(dá)到也是不言而喻的了。
“天寒”句起寫回程。天寒路遠(yuǎn),所以天未晚就回家。不說(shuō)是自己要回去,而說(shuō)是由于僮仆相催,又點(diǎn)出自己與二僧談得很投機(jī),依依不舍。出山一看,只見(jiàn)云木回合,野鶻盤旋在佛塔之上。云木合,說(shuō)雪意更濃,垂暮光線更昏暗,樹木隱在迷霧之中;野鶻盤空,又在迷離之中點(diǎn)染一二清晰之景,使畫面饒有深趣。這一景色,與起首四句相呼應(yīng)而不重復(fù)。
結(jié)末四句,寫到家后的感受。“歡有余”應(yīng)接前“實(shí)自?shī)省倍鴣?lái),說(shuō)明不虛此行,游之樂(lè)及游之情都表達(dá)了出來(lái),自己的人生觀及僧人的清凈無(wú)為也得到了再次肯定。而火急作詩(shī),更加深了自己的歡快感。“作詩(shī)火急追亡逋,清景一失后難摹”,不僅寫了自己的心情,也是蘇軾文學(xué)創(chuàng)作觀形象的表達(dá)。蘇軾作詩(shī)強(qiáng)調(diào)敏捷的觀察力及翔實(shí)的表達(dá)能力,善于捕捉一瞬間的情感與景物,這首詩(shī)也正體現(xiàn)出他的創(chuàng)作特色,從各個(gè)角度描繪出景與情所具有的獨(dú)特的詩(shī)情畫意。
此詩(shī)的用韻也顯示了蘇軾詩(shī)嫻熟的技巧。詩(shī)除了少數(shù)幾句隔句用韻外,通首一韻到底,音節(jié)暢美自然。清紀(jì)昀批說(shuō):“忽疊韻,忽隔句韻,音節(jié)之妙,動(dòng)合天然,不容湊拍,其源出于古樂(lè)府。”其中“孥”、“遽”等字都是險(xiǎn)韻,尤為難得。
創(chuàng)作背景
熙寧四年(1071年)蘇軾上書談?wù)撔路ǖ谋撞 M醢彩軕嵟層分x景在皇帝跟前說(shuō)蘇軾的過(guò)失。蘇軾于是請(qǐng)求出京任職,被派往杭州任通判。同年十二月,蘇軾游孤山訪惠勤惠思后作此詩(shī)。
蘇軾簡(jiǎn)介
宋代·蘇軾的簡(jiǎn)介

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔? 蘇軾的詩(shī)(156篇)〕猜你喜歡
經(jīng)煬帝行宮
此地曾經(jīng)翠輦過(guò),浮云流水竟如何?
香銷南國(guó)美人盡,怨入東風(fēng)芳草多。
殘柳宮前空露葉,夕陽(yáng)川上浩煙波。
行人遙起廣陵思,古渡月明聞棹歌。
玉樓春·西園花落深堪掃
西園花落深堪掃,過(guò)眼韶華真草草。
開時(shí)寂寂尚無(wú)人,今日偏嗔搖落早。
昨朝卻走西山道,花事山中渾未了。
數(shù)峰和雨對(duì)斜陽(yáng),十里杜鵑紅似燒。
過(guò)小孤山大孤山
八月一日,過(guò)烽火磯。南朝自武昌至京口,列置烽燧,此山當(dāng)是其一也。自舟中望山,突兀而已。及拋江過(guò)其下,嵌巖竇穴,怪奇萬(wàn)狀,色澤瑩潤(rùn),亦與它石迥異。又有一石,不附山,杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,羅絡(luò)其上,如寶裝屏風(fēng)。是日風(fēng)靜,舟行頗遲,又秋深潦縮,故得盡見(jiàn)。杜老所謂“幸有舟楫遲,得盡所歷妙”也。
過(guò)澎浪磯、小孤山,二山東西相望。小孤屬舒州宿松縣,有戍兵。凡江中獨(dú)山,如金山、焦山、落星之類,皆名天下,然峭拔秀麗皆不可與小孤比。自數(shù)十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可擬,愈近愈秀,冬夏晴雨,姿態(tài)萬(wàn)變,信造化之尤物也。但祠宇極于荒殘,若稍飾以樓觀亭榭,與江山相發(fā)揮,自當(dāng)高出金山之上矣。廟在山之西麓,額曰“惠濟(jì)”,神曰“安濟(jì)夫人”。紹興初,張魏公自湖湘還,嘗加營(yíng)葺,有碑載其事。又有別祠在澎浪磯,屬江州彭澤縣,三面臨江,倒影水中,亦占一山之勝。舟過(guò)磯,雖無(wú)風(fēng),亦浪涌,蓋以此得名也。昔人詩(shī)有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,傳者因謂小孤廟有彭郎像,澎浪廟有小姑像,實(shí)不然也。晚泊沙夾,距小孤一里。微雨,復(fù)以小艇游廟中,南望彭澤、都昌諸山,煙雨空濛,鷗鷺滅沒(méi),極登臨之勝,徙倚久之而歸。方立廟門,有俊鶻摶水禽,掠江東南去,甚可壯也。廟祝云,山有棲鶻甚多。
二日早,行未二十里,忽風(fēng)云騰涌,急系纜。俄復(fù)開霽,遂行。泛彭蠡口,四望無(wú)際,乃知太白“開帆入天鏡”之句為妙。始見(jiàn)廬山及大孤。大孤狀類西梁,雖不可擬小姑之秀麗,然小孤之旁,頗有沙洲葭葦,大孤則四際渺彌皆大江,望之如浮水面,亦一奇也。江自湖口分一支為南江,蓋江西路也。江水渾濁,每汲用,皆以杏仁澄之,過(guò)夕乃可飲。南江則極清澈,合處如引繩,不相亂。晚抵江州。州治德化縣,即唐之潯陽(yáng)縣,柴桑、栗里,皆其地也;南唐為奉化軍節(jié)度,今為定江軍。岸土赤而壁立,東坡先生所謂“舟人指點(diǎn)岸如赪”者也。泊湓浦,水亦甚清,不與江水亂。自七月二十六日至是,首尾才六日,其間一日阻風(fēng)不行,實(shí)以四日半溯流行七百里云。
本事詩(shī)十首·選二
烏舍凌波肌似雪,親持紅葉索題詩(shī)。
還卿一缽無(wú)情淚,恨不相逢未剃時(shí)。
春雨樓頭尺八簫,何時(shí)歸看浙江潮?
芒鞋破缽無(wú)人識(shí),踏過(guò)櫻花第幾橋?