“淚點難消,滴損蒼煙玉一條。”譯文及注釋
譯文
任憑是鐵腸石心,見到梅花開放,也難以不動情、憐惜。更何況在月下,朵朵梅花就像是淚水滴灑在玉條上的湘妃竹,望去若蒼煙一片。
害怕梅花太冷,便添個紙窗,加以竹林圍護,既加呵護,也作陪襯,令其更加顯得楚楚動人。而環(huán)佩,則喻其魂魄,乘著夜月,來與相會。
注釋
從教句:意謂任憑怎樣的鐵石心腸也難以不動情。
從教:任憑、聽任。明高啟《夜雨》:“醉來獨滅青燈臥,風(fēng)雨從教滴夜長。”
惜惜:可惜、憐惜。五代唐莊宗《歌頭》:“惜惜此光如流水,東籬菊殘時,嘆蕭索。”
滴損句:意謂那像是淚水滴灑在玉條上的湘妃竹,望去若蒼煙一片。
環(huán)佩:代指所思戀之人。姜夔《疏影》:“昭君不慣胡沙遠,但暗記江南江北。想佩環(huán)月下歸來,化作此花幽獨。”
“淚點難消,滴損蒼煙玉一條。”鑒賞
賞析
這首詞是一首詠梅詞。上片寫形貌,下片說神理。上下兩片又分別寫出來梅花的外部特征和梅花的內(nèi)在品格。以為堪惜、堪憐,一切皆出自于傷心人的眼中及心中。
上片始二句從心理感受上落筆,雖不正面描繪梅花,但梅花之神韻已出。繼二句則把筆宕開,寫梅邊之竹,說那朦朧的月色下,斑竹歷歷,就好像是玉條上滴灑了點點淚水。
下片承前二句意,說那是怕梅花太冷,所以特加了竹林圍護。這又從護梅之竹,從側(cè)面烘托梅之嬌貴。構(gòu)想可謂奇絕。最后二句再宕筆寫去,說梅花也有魂,她特于今夜月上時歸來。
容若在詞中所寫的感受,環(huán)佩歸來月上時,語意沉痛。雖是化用前人句,卻自有神魂。似乎是在說他已經(jīng)預(yù)感到戀人似那遠嫁異域不能生還的王昭君,永遠不可能回到自己身邊了。和姜夔一樣此生花開盡,舊情難待。
創(chuàng)作背景
這是一首詠梅詞,推其詞應(yīng)為冬日所作。具體創(chuàng)作時間不詳。
納蘭性德簡介
清代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔? 納蘭性德的詩(220篇)〕