“夢難憑,訊難真,只是賺伊終日兩眉顰。”譯文及注釋
譯文
剛剛睡下。沉重的愁思,仿佛要把衾被上的花卉圖案壓碎。細(xì)細(xì)數(shù)著更籌,眼看著燈花落下。
夢境不可信,音訊難成真,只取得了她終日里蹙起的兩彎蛾眉。
注釋
玉連環(huán)影:詞牌名,此調(diào)譜律不載,或亦自度曲。
“愁壓”句:此為夸張之語,謂愁緒之沉重,仿佛將被子上的花也要壓碎了。
衾(qīn)花:指織印在被子上的花卉圖案。
更籌(gēng chóu):古時夜間用于報時用的計時竹簽,這里借指時間。
銀蟲:指蠟燭的燭花。
訊:音信。
賺:賺得,取得。
顰(pín):指女子皺眉的樣子。
“夢難憑,訊難真,只是賺伊終日兩眉顰。”鑒賞
賞析
這首詞的上片寫自己一方相思惆悵,孤獨無眠。下片突發(fā)奇想,一下轉(zhuǎn)到了描繪對方相思的情景,說她也整日里相思而致眉頭頻皺。如此跳躍之筆,不惟靈動,且更顯思致深厚。全詞情致含婉,流美動人。
上闕寫詞人相思惆悵,孤衾難眠。不知道這一晚納蘭又是如何在他那百轉(zhuǎn)千嘲的惆悵中度過的,好不容易睡下,卻輾轉(zhuǎn)難眠。幾經(jīng)反復(fù),算了。披衣坐起,卻只剩下一聲“才睡”的嘆息。想來,納蘭最開始應(yīng)該強迫自己睡下的,只是“愁壓衾花碎”,夢難成,愁卻小見少,睡也多愁,不睡也罷。前人對于“愁”的描述,有說流不盡的李后主《浪淘沙》: “問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。亦有說載不動的李清照《武陵春》:“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁”。而此處納蘭說愁,卻只是唯美,讓人覺得安靜而小心翼翼,一如詞人的多情與體貼。“細(xì)數(shù)更籌,眼看銀蟲墜”,長夜漫漫,此刻的納蘭卻只是坐在時間的邊上,看著銀燭漸消,燭淚點點,緩緩流下、匯聚、變涼。歐陽澈在《小重山》里說“無眠久,通夕數(shù)更籌”,納蘭到底數(shù)了多久,或許是一夜。那這樣的“一夜”又發(fā)生了多少次,無從知曉,只是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著他的影子,讓人覺得憐惜而心疼。
下闕筆鋒一躍,突發(fā)奇想地揣測起戀人此時的情景。他想象此時的伊人也正因幻夢難憑,情郎音訊不明,整日里相思而眉頭頻皺。燭光恍惚,最有夢幻的感覺,此時相逢卻猶恐是夢。多情人,睡夢難憑,那就醒著夢義何妨,納蘭這時大概也在模擬相見的情景吧。 “訊難真”,可知納蘭一定是向太多的人問詢了“伊”的消息,然而各人各話、消息繽紛混雜,以致真假難辨了,卻可憐了納蘭的一片癡心。最后一句“只是賺伊終日兩眉顰”最見納蘭體貼,不禁讓人聯(lián)想到《紅樓夢》第三十回“寶釵借扇機帶雙敲,齡官劃薔癡及局外”中寶玉只顧著提醒齡官躲雨,而全忘了自己也在雨中的事。癡情者總愛忘了自己,納蘭也如是。
上下闋一為實情,一為虛設(shè)之景,但對戀人的相思癡戀之情游走于字里行間,一以貫之。整首詞靈動跳躍,使得意境全出,雅致玄妙。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作時間不詳。納蘭性德春夜難眠,想念伊人卻又不得音訊,滿腹情思,愁緒之沉重?zé)o以復(fù)加,故作此詞。
納蘭性德簡介
清代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔? 納蘭性德的詩(220篇)〕猜你喜歡
- 夢難憑,訊難真,只是賺伊終日兩眉顰。
出自 清代 納蘭性德: 《玉連環(huán)影·才睡》
- 托意在經(jīng)濟,結(jié)交為弟兄。
出自 唐代 李白: 《讀諸葛武侯傳書懷贈長安崔少府叔封昆季》
- 日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。
出自 宋代 柳永: 《定風(fēng)波·自春來》
- 暖酥消、膩云亸,終日厭厭倦梳裹。
出自 宋代 柳永: 《定風(fēng)波·自春來》
- 大和不遷,茲丘之巔。
- 曾子衣敝衣以耕。
- 花發(fā)江南年正少,紅袖高樓,爭抵還鄉(xiāng)好?
出自 清代 譚獻: 《蝶戀花·庭院深深人悄悄》
- 都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。
- 破帽多情卻戀頭。
出自 宋代 蘇軾: 《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》
- 佳人應(yīng)怪我,別后寡信輕諾。