峽江寺飛泉亭記
余年來(lái)觀瀑屢矣,至峽江寺而意難決舍,則飛泉一亭為之也。
凡人之情,其目悅,其體不適,勢(shì)不能久留。天臺(tái)之瀑,離寺百步,雁宕瀑旁無(wú)寺。他若匡廬,若羅浮,若青田之石門(mén),瀑未嘗不奇,而游者皆暴日中,踞危崖,不得從容以觀,如傾蓋交,雖歡易別。
惟粵東峽山,高不過(guò)里許,而磴級(jí)紆曲,古松張覆,驕陽(yáng)不炙。過(guò)石橋,有三奇樹(shù)鼎足立,忽至半空,凝結(jié)為一。凡樹(shù)皆根合而枝分,此獨(dú)根分而枝合,奇已。
登山大半,飛瀑雷震,從空而下。瀑旁有室,即飛泉亭也。縱橫丈馀,八窗明凈,閉窗瀑聞,開(kāi)窗瀑至。人可坐可臥,可箕踞,可偃仰,可放筆研,可瀹茗置飲,以人之逸,待水之勞,取九天銀河,置幾席間作玩。當(dāng)時(shí)建此亭者,其仙乎!
僧澄波善弈,余命霞裳與之對(duì)枰。于是水聲、棋聲、松聲、鳥(niǎo)聲,參錯(cuò)并奏。頃之,又有曳杖聲從云中來(lái)者,則老僧懷遠(yuǎn)抱詩(shī)集尺許,來(lái)索余序。于是吟詠之聲又復(fù)大作。天籟人籟,合同而化。不圖觀瀑之娛,一至于斯,亭之功大矣!
坐久,日落,不得已下山,宿帶玉堂。正對(duì)南山,云樹(shù)蓊郁,中隔長(zhǎng)江,風(fēng)帆往來(lái),妙無(wú)一人肯泊岸來(lái)此寺者。僧告余曰:“峽江寺俗名飛來(lái)寺。”余笑曰:“寺何能飛?惟他日余之魂夢(mèng)或飛來(lái)耳!”僧曰:“無(wú)征不信。公愛(ài)之,何不記之!”余曰:“諾。”已遂述數(shù)行,一以自存,一以與僧。
“峽江寺飛泉亭記”譯文及注釋
譯文
我近年來(lái)觀看瀑布很多次,到峽江寺心里很難舍棄它,就是飛泉亭造成的。
凡是人之常情,眼睛覺(jué)得悅目,而身體覺(jué)得不舒服,勢(shì)必不能長(zhǎng)久地停留。天臺(tái)山的瀑布,距離寺廟有一百步左右;雁宕山的瀑布旁沒(méi)有寺廟;其他的如廬山(的瀑布),如羅浮山(的瀑布),如浙江青田縣石門(mén)山(的瀑布),瀑布不是不奇特,可是游覽者都在日中暴曬,蹲坐在危崖之上,不能悠閑地觀看,就好像路上認(rèn)識(shí)的朋友,雖然(在一起)很快樂(lè)(但也)容易分別。
只有廣東東部的峽山,高不過(guò)一里多的(距離),但石砌的臺(tái)階曲折而上,古松張開(kāi)樹(shù)蓋遮蔽,(即使)火熱的太陽(yáng)也不覺(jué)得曬。經(jīng)過(guò)石橋,有三棵奇特的樹(shù),(它們的根)像一座鼎的三條腿一樣分別立著,到了半空中三棵樹(shù)忽然就長(zhǎng)在了一起。凡是樹(shù)都是根合在一起而枝葉分叉,惟獨(dú)這三棵樹(shù)根部分開(kāi)而枝葉匯合在一起,真是奇怪了!
登山走過(guò)的一半路,飛瀉的瀑布像打雷似的轟鳴,從空中一瀉而下。瀑布旁有間屋子,就是飛泉亭。長(zhǎng)寬有一丈多(的距離),八扇窗戶(hù)明亮干凈。關(guān)上窗戶(hù)瀑布聲響可以聽(tīng)得見(jiàn),打開(kāi)窗戶(hù)瀑布就看到了。人們(在亭中)可以坐,可以躺臥,可以伸開(kāi)兩腿坐著,可以仰面朝天躺著,可以放筆墨紙硯,可以煮好茶放在亭中飲用。以人的安逸,對(duì)待水的勞碌,把瀑布取來(lái)放在桌案幾席上玩弄。當(dāng)年建造這個(gè)亭子的人大概是個(gè)仙人吧!
澄波法師擅長(zhǎng)下棋,我讓學(xué)生霞裳和他對(duì)弈,于是流水聲,棋子聲,松濤聲,鳥(niǎo)鳴聲,參差交錯(cuò)一起響起。不一會(huì)兒,又有拐杖拄地的聲音從山中傳來(lái),這是懷遠(yuǎn)老法師,抱著一尺來(lái)厚的詩(shī)集,來(lái)求我作序。于是吟詩(shī)的聲音,又再次響亮地響起。自然的聲音和人的聲音,融合在了一起。沒(méi)想到觀賞瀑布而享受到的樂(lè)趣,竟到了這種境界!飛泉亭的功勞可真是大了。
坐的時(shí)間長(zhǎng)了,太陽(yáng)下山了,(我也)不得不下山去了。在帶玉堂宿歇,(帶玉堂)正好面對(duì)著南山。云霧中樹(shù)木郁郁蔥蔥,(南山與帶玉堂)中間隔著北江,(江上)航船來(lái)來(lái)往往,奇怪的是沒(méi)有一個(gè)人愿意把船停泊靠岸來(lái)這個(gè)寺廟之中。僧人們告訴我說(shuō):“峽江寺俗稱(chēng)飛來(lái)寺。”我笑著說(shuō):“寺廟怎么能飛!只有哪一天我的靈魂夢(mèng)境,也許會(huì)飛來(lái)吧。”僧人們說(shuō):“沒(méi)有憑證就不能使人相信。您(既然)喜愛(ài)這座寺,為什么不把他記載下來(lái)呢?”我說(shuō):“好吧。”已經(jīng)寫(xiě)完了幾行,一份用以自己保存,一份用以交給僧人們。
注釋
決舍:丟開(kāi)、離別。
匡廬:即廬山,又名匡山,在今江西省九江市南。山多巉巖峭壁、飛泉怪樹(shù)。著名的瀑布有開(kāi)先寺瀑等。
羅浮:山名,在廣東博羅縣境內(nèi)東江之濱,相傳羅山自古有之,浮山由海浮來(lái),與羅山并體,故名。山有朱明、桃源等十八洞天,白水漓、水簾洞等九百多處飛瀑幽泉。
傾蓋交:蓋指車(chē)蓋。謂路上碰到,停車(chē)共語(yǔ),車(chē)蓋接近。常指初交相得,一見(jiàn)如故。鄒陽(yáng)《獄中上書(shū)》:“諺云:有白頭如新,傾蓋如故。”
箕踞:兩腿伸直岔開(kāi),形如簸箕。古人正規(guī)場(chǎng)合盤(pán)腿而坐,箕踞是很隨便的姿式。
瀹(yuè)茗:烹茶。
九天銀河:指瀑布。語(yǔ)本李白《望廬山瀑布》:“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。”
天籟人籟:天籟指自然界的音響;人籟本為古代竹制樂(lè)器,后泛指人所發(fā)出的聲音。語(yǔ)出《莊子齊物論》:“女聞人籟而未聞地籟;女聞地籟而未聞天籟夫。”
無(wú)征不信:語(yǔ)出《禮記》:“無(wú)征不信,不信民不從。”征,同“證”,證明。
偃:仰臥。
已:語(yǔ)氣助詞,表示確定無(wú)疑的語(yǔ)氣。
磴:石頭臺(tái)階
紆曲:彎曲
張覆:張開(kāi)樹(shù)蓋遮蔽
縱橫: 指長(zhǎng)寬
“峽江寺飛泉亭記”鑒賞
簡(jiǎn)析
文章作于乾隆四十九年(1784),時(shí)袁枚往廣東肇慶探望弟弟袁樹(shù),途經(jīng)峽江寺。
峽江寺在廣東清遠(yuǎn)縣城北中宿峽后峽山上,建于南朝梁武帝時(shí),初名正德寺。又傳軒轅黃帝二庶子太禺與仲陽(yáng)化為神人,將安徽舒城上元延祚寺在一個(gè)風(fēng)雨之夜飛攜此處,故又名飛來(lái)寺。寺后有飛泉亭。亭臨水崖,疏檻面江,眾木蓊郁,游人稀少。
游記最忌平均用筆,拉雜而書(shū),猶如流水帳、日程表、好的游記善于發(fā)掘景色獨(dú)特之處,從主觀上去認(rèn)識(shí)與適應(yīng)客觀世界,使讀者相會(huì)于心。峽山飛泉,正如袁枚文中所說(shuō),沒(méi)有什么奇特,難與天臺(tái)、雁蕩瀑布比肩。但袁枚通過(guò)自己的感受,從“游趣”出發(fā),挖掘平淡中的奇異,舍瀑布而記亭,逐一展示亭的好處:先寫(xiě)亭能遮陰,得從客觀瀑;接寫(xiě)亭的環(huán)境,以景物襯托亭的幽雅;再寫(xiě)亭子本身,“閉窗瀑聞,開(kāi)窗瀑至”,可自由自在地在亭內(nèi)休憩賞玩,從而又引出在亭內(nèi)下棋、吟詩(shī)之悠閑容與。這樣,全文通靈活透,完美地把風(fēng)景的秀麗與游人的心理結(jié)合消融在一起。宣揚(yáng)了以逸待勞,以旁觀的態(tài)度欣賞風(fēng)云變幻,而又愿把自己與天地同化的思想,有豐富的哲理。
袁枚簡(jiǎn)介
清代·袁枚的簡(jiǎn)介

袁枚(1716-1797)清代詩(shī)人、散文家。字子才,號(hào)簡(jiǎn)齋,晚年自號(hào)倉(cāng)山居士、隨園主人、隨園老人。漢族,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。乾隆四年進(jìn)士,歷任溧水、江寧等縣知縣,有政績(jī),四十歲即告歸。在江寧小倉(cāng)山下筑筑隨園,吟詠其中。廣收詩(shī)弟子,女弟子尤眾。袁枚是乾嘉時(shí)期代表詩(shī)人之一,與趙翼、蔣士銓合稱(chēng)“乾隆三大家”。
...〔? 袁枚的詩(shī)(18篇)〕猜你喜歡
題江湖偉觀
柳殘荷老客凄涼,獨(dú)對(duì)西風(fēng)立上方。
萬(wàn)井人煙環(huán)魏闕,千年王氣到錢(qián)塘。
湖澄古塔明寒嶼,江遠(yuǎn)歸舟動(dòng)夕陽(yáng)。
北望中原在何所,半生贏得鬢毛霜。
代扶風(fēng)主人答
殺氣凝不流,風(fēng)悲日彩寒。
浮埃起四遠(yuǎn),游子彌不歡。
依然宿扶風(fēng),沽酒聊自寬。
寸心亦未理,長(zhǎng)鋏誰(shuí)能彈。
主人就我飲,對(duì)我還慨嘆。
便泣數(shù)行淚,因歌行路難。
十五役邊地,三四討樓蘭。
連年不解甲,積日無(wú)所餐。
將軍降匈奴,國(guó)使沒(méi)桑乾。
去時(shí)三十萬(wàn),獨(dú)自還長(zhǎng)安。
不信沙場(chǎng)苦,君看刀箭瘢。
鄉(xiāng)親悉零落,冢墓亦摧殘。
仰攀青松枝,慟絕傷心肝。
禽獸悲不去,路旁誰(shuí)忍看。
幸逢休明代,寰宇靜波瀾。
老馬思伏櫪,長(zhǎng)鳴力已殫。
少年興運(yùn)會(huì),何事發(fā)悲端。
天子初封禪,賢良刷羽翰。
三邊悉如此,否泰亦須觀。
次韻平甫金山會(huì)宿寄親友
天末海門(mén)橫北固,煙中沙岸似西興。
已無(wú)船舫猶聞笛,遠(yuǎn)有樓臺(tái)只見(jiàn)燈。
山月入松金破碎,江風(fēng)吹水雪崩騰。
飄然欲作乘桴計(jì),一到扶桑恨未能。
秋興賦
晉十有四年,余春秋三十有二,始見(jiàn)二毛。以太尉掾兼虎賁中郎將,寓直于散騎之省。高閣連云,陽(yáng)景罕曜,珥蟬冕而襲紈綺之士,此焉游處。仆野人也,偃息不過(guò)茅屋茂林之下,談話(huà)不過(guò)農(nóng)夫田父之客。攝官承乏,猥廁朝列,夙興晏寢,匪遑卮寧,譬猶池魚(yú)籠鳥(niǎo),有江湖山藪之思。于是染翰操紙,慨然而賦。于時(shí)秋也,故以“秋興”命篇。其辭曰:
四時(shí)忽其代序兮,萬(wàn)物紛以回薄。覽花蒔之時(shí)育兮,察盛衰之所托。感冬索而春敷兮,嗟夏茂而秋落。雖末士之榮悴兮,伊人情之美惡。善乎宋玉之言曰:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰,憀栗兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水送將歸”。夫送歸懷慕徒之戀兮,遠(yuǎn)行有羈旅之憤。臨川感流以嘆逝兮,登山懷遠(yuǎn)而悼近。彼四戚之疚心兮,遭一涂而難忍。嗟秋日之可哀兮,諒無(wú)愁而不盡。
野有歸燕,隰有翔隼。游氛朝興,槁葉夕殞。于是乃屏輕箑,釋纖絺,藉莞箬,御袷衣。庭樹(shù)槭以灑落兮,勁風(fēng)戾而吹帷。蟬嘒嘒而寒吟兮,雁飄飄而南飛。天晃朗以彌高兮,日悠陽(yáng)而浸微。何微陽(yáng)之短晷,覺(jué)涼夜之方永。月瞳朧以含光兮,露凄清以凝冷。熠耀粲于階闥兮,蟋蟀鳴乎軒屏。聽(tīng)離鴻之晨吟兮,望流火之余景。宵耿介而不寐兮,獨(dú)輾轉(zhuǎn)于華省。悟時(shí)歲之遒盡兮,慨伏首而自省。斑鬢髟以承弁兮,素發(fā)颯以垂領(lǐng)。仰群俊之逸軌兮,攀云漢以游騁。登春臺(tái)之熙熙兮,珥金貂之炯炯。茍趣舍之殊涂兮,庸詎識(shí)其躁靜。
聞至人之休風(fēng)兮,齊天地于一指。彼知安而忘危兮,故出生而入死。行投趾于容跡兮,殆不踐而獲底。闕側(cè)足以及泉兮,雖猴猿而不履。龜祀骨于宗祧兮,思反身于綠水。且斂衽以歸來(lái)兮,忽投紱以高厲。耕東皋之沃壤兮,輸黍稷之余稅。泉涌湍于石間兮,菊揚(yáng)芳于崖澨。澡秋水之涓涓兮,玩游鰷之澼澼。逍遙乎山川之阿,放曠乎人間之世。悠哉游哉,聊以卒歲。