“飲酒·十二”譯文及注釋
譯文
張摯一度入仕途,壯烈氣節(jié)不入俗。
決意閉門與世絕,終身隱遁不再出。
楊倫歸去大澤中,高尚節(jié)操在此處。
既一為官便當(dāng)止,隱去何需再猶豫?
罷了尚有何話說!世俗欺我已很久。
擺脫世上荒謬論,請隨我歸去隱居。
注釋
長公:張摯,字長公,西漢人,曾“官至大夫,免。以不能取容當(dāng)世,故終身不仕”(《史記·張釋之列傳》)。壯節(jié):壯烈的氣節(jié)。失時:指失去了從政的時機。
杜門:謂閉門不出。杜,堵塞,斷絕。
仲理:指東漢楊倫。高風(fēng);高尚的品格、操守。茲:此,這里。
往:去。指出仕。已:止,停。指辭官歸隱。狐疑:猶豫不決。
去去:這里有“且罷”、“罷了”的意思。曹植《雜詩·轉(zhuǎn)蓬離本根》:“去去莫復(fù)道,沉憂令人老?!鞭傻溃哼€有什么可說的。奚,何。
擺落:擺脫。悠悠談:指世俗妄議是非的悠謬之談。余所之:我所去的地方,指隱居。之,往,到。
參考資料:
1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:141-170
“飲酒·十二”鑒賞
陶淵明簡介
魏晉·陶淵明的簡介

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。
...〔? 陶淵明的詩(114篇)〕猜你喜歡
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田
遠(yuǎn)城市人稠物穰,近村居水色山光。熏陶成野叟情,鏟削去時官樣,演習(xí)會牧歌樵唱。老瓦盆邊醉幾場,不撞入天羅地網(wǎng)。
達(dá)時務(wù)呼為俊杰,棄功名豈是癡呆?腳不登王粲樓,手莫彈馮讙鋏,賦歸來竹籬茅舍。古今陶潛是一絕,為五斗腰肢倦折。
詠二疏
大象轉(zhuǎn)四時,功成者自去。
借問衰周來,幾人得其趣?
游目漢廷中,二疏復(fù)此舉。
高嘯返舊居,長揖儲君傅。
餞送傾皇朝,華軒盈道路。
離別情所悲,余榮何足顧!
事勝感行人,賢哉豈常譽!
厭厭閻里歡,所營非近務(wù)。
促席延故老,揮觴道平素。
間金終寄心,清言曉未悟。
放意樂余年,遑恤身后慮!
誰云其人亡,久而道彌著。
飲酒·十二
長公曾一仕,壯節(jié)忽失時;
杜門不復(fù)出,終身與世辭。
仲理歸大澤,高風(fēng)始在茲。
一往便當(dāng)已,何為復(fù)狐疑!
去去當(dāng)奚道,世俗久相欺。
擺落悠悠談,請從余所之。
游仙詩·京華游俠窟
京華游俠窟,山林隱遁棲。
朱門何足榮,未若托蓬萊。
臨源挹清波,陵岡掇丹荑。
靈溪可潛盤,安事登云梯。
漆園有傲吏,萊氏有逸妻。
進則保龍見,退為觸藩羝。
高蹈風(fēng)塵外,長揖謝夷齊。
金門答蘇秀才
君還石門日,朱火始改木。
春草如有情,山中尚含綠。
折芳愧遙憶,永路當(dāng)日勖。
遠(yuǎn)見故人心,平生以此足。
巨海納百川,麟閣多才賢。
獻(xiàn)書入金闕,酌醴奉瓊筵。
屢忝白云唱,恭聞黃竹篇。
恩光照拙薄,云漢希騰遷。
銘鼎倘云遂,扁舟方渺然。
我留在金門,君去臥丹壑。
未果三山期,遙欣一丘樂。
玄珠寄象罔,赤水非寥廓。
愿狎東海鷗,共營西山藥。
棲巖君寂滅,處世余龍蠖。
良辰不同賞,永日應(yīng)閑居。
鳥吟檐間樹,花落窗下書。
緣溪見綠筱,隔岫窺紅蕖。
采薇行笑歌,眷我情何已。
月出石鏡間,松鳴風(fēng)琴里。
得心自虛妙,外物空頹靡。
身世如兩忘,從君老煙水。