“代父送人之新安”譯文及注釋
譯文
渡口的楊柳柔條飄拂,春風(fēng)中入們飲遽了餞行的醇酒。
千萬(wàn)點(diǎn)的落花,飄落在小船上那一葉扁舟,把美好的春色全都帶到江南去了。
注釋
之:往,到。
新安:郡名,治所在休寧(今屬安徽),后屬歙縣,唐時(shí)改為歙州,宋宣和年問(wèn)改為徽州。后世稱歙州、徽州所轄地區(qū)為新安。
津亭:渡口驛亭。
毿(sān):毛發(fā)或枝條細(xì)長(zhǎng)的樣子,此形容柳條細(xì)長(zhǎng)下垂。
酣:飲酒至舒暢的程度。半酣,半醉。
一葉:形容輕舟。
將:作助詞,表示動(dòng)作的開端。
參考資料:
1、張明葉.中國(guó)歷代婦女詩(shī)詞選:遼寧教育出版社,1989.09:248
2、胡光舟,周滿江.中國(guó)歷代名詩(shī)分類大典(4):文本人民出版社,1990.07:40
3、蘇者聰.古代婦女詩(shī)一百詩(shī):岳麓書社,1984.05:94
4、傅德岷,盧晉.詩(shī)詞名句鑒賞辭典:長(zhǎng)江出版社,2008.06:323
5、呂海江.幼學(xué)古詩(shī)畫意:吉林美術(shù)出版社,1988.02:132
“代父送人之新安”鑒賞
賞析
《代父送人之新安》設(shè)色艷麗,如同畫卷,頗有女性的特點(diǎn)。全詩(shī)用二幅畫面組成。前二句一幅,為告別圖,后一句一幅,為江上行舟圖。
首句寫渡口亭畔,楊柳依依,借物寓情,惜別之心曲不言自明?!氨獭弊滞赋龉鉂筛校绠嬅嫔系牧辽?。第二句寫友人就要登舟出發(fā)了。“酒半酣”一掃離別即愁苦的舊套,陶然、微醺是“酒半酣”帶給人的一種佳妙的境界,且于東風(fēng)吹拂之下更是透露出一種歡快氣氛。樹下站立著行者與送者,正在作最后的告別,彼此酒已半酣。著“東風(fēng)”二字,關(guān)照上句的柳條,又由此似乎看到人物的衣帶輕飏,襯托出酒后陶然之態(tài)。作者省略前后內(nèi)容,單取一個(gè)視覺(jué)形象,同上句可以配成完整畫面。
第三句已轉(zhuǎn)入舟行江上。描寫落花,暗借上句“東風(fēng)”二字,呈現(xiàn)飛舞之態(tài)?!叭f(wàn)點(diǎn)落花舟一葉”,“萬(wàn)點(diǎn)落花”與“一葉舟”相襯托。似乎是漫天春色,環(huán)繞行人,這實(shí)在是一個(gè)畫面的描摹,色彩斑斕,春意無(wú)限。尾句“載將春色過(guò)江南”,詩(shī)人借助想象,行舟江南,一路飛花.無(wú)限春色可以一直伴送著父親的友人,同時(shí)也是對(duì)行人的美好祝愿。此句利用詩(shī)歌表現(xiàn)不受時(shí)間和空間限制的長(zhǎng)處,將眼前景象,無(wú)限延展,使詩(shī)中情味更濃。同時(shí)亦有祈禱行人一路平安歡樂(lè)的意思。
全詩(shī)三組景象,并非平行排列,而是立體展示,極富層次感。在這幾個(gè)層次中,景物、事態(tài)、情感交錯(cuò)復(fù)疊,直撲讀者,顯示出絕句獨(dú)有的詞顯意深、語(yǔ)近情遙的藝術(shù)魅力。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人的父親陸德蘊(yùn),是一位飽學(xué)之士,在落花時(shí)節(jié)送別友人,而詩(shī)人陸娟是位才女,出嫁之前深得父親信任和憐愛(ài)?!洞杆腿酥掳病繁闶窃?shī)人陸娟代父親陸德蘊(yùn)作的送別詩(shī)。陸娟簡(jiǎn)介
明代·陸娟的簡(jiǎn)介

陸娟,生卒年不詳,大約生活在明弘治時(shí)期。松江(今屬上海市)人,能詩(shī)。華亭陸德蘊(yùn)(潤(rùn)玉)之女,馬龍妻。其父隱居北郭,有高行,曾為明代書畫家沈周的老師。
...〔? 陸娟的詩(shī)(1篇)〕猜你喜歡
臨江仙·客睡厭聽(tīng)深夜雨
客睡厭聽(tīng)深夜雨,瀟瀟徹夜偏聞。晨紅太早鳥喧群。霽痕才著樹,山意未離云。
梅粉堆階慵不掃,等閑過(guò)卻初春。謝橋新漲碧粼粼。茜衫氈笠子,已有聽(tīng)泉人。
從登香爐峯詩(shī)
辭宗盛荊夢(mèng),登歌美鳧繹。
徒收杞梓饒,曾非羽人宅。
羅景藹云扃,沾光扈龍策。
御風(fēng)親列涂,乘山窮禹跡。
含嘯對(duì)霧岑,延蘿倚峰壁。
青冥搖煙樹,穹跨負(fù)天石。
霜崖滅土膏,金澗測(cè)泉脈。
旋淵抱星漢,乳竇通海碧。
谷館駕鴻人,巖棲咀丹客。
殊物藏珍怪,奇心隱仙籍。
高世伏音華,綿古遁精魄。
蕭瑟生哀聽(tīng),參差遠(yuǎn)驚覿。
慚無(wú)獻(xiàn)賦才,洗污奉毫帛。
行香子·舟宿蘭灣
紅了櫻桃。綠了芭蕉。送春歸、客尚蓬飄。昨宵谷水,今夜蘭皋。奈云溶溶,風(fēng)淡淡,雨瀟瀟。
銀字笙調(diào)。心字香燒。料芳悰、乍整還凋。待將春恨,都付春潮。過(guò)窈娘堤,秋娘渡,泰娘橋。