“賣花聲·悟世”譯文及注釋
譯文
俠義肝腸千錘百煉像爐中的鋼鐵,榮華富貴有如三更虛幻的夢(mèng)。功名兩字虛幻不可捉摸全是庸人自擾。世道如尖針刺骨的寒風(fēng),人情似疾風(fēng)中翻卷如刀的急雪,人世凄涼,一盞燈照著一杯剩酒和半盤(pán)冷菜,還是掩好燈守著這竹籬茅舍。
注釋
悟世:即對(duì)人世之悟,對(duì)人世的理解、看法。這里指作者歷盡坎坷,飽經(jīng)風(fēng)霜后悟出了世態(tài)炎涼,看透了世情的黑暗。
百煉:喻指屢經(jīng)磨練。
枕上蝶:喻指虛幻的夢(mèng)。莊子曾說(shuō)自己夢(mèng)中化蝶。《莊子·齊物論》:“昔者莊公周夢(mèng)為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。”
酒中蛇:用杯弓蛇影的典故,出自《晉書(shū)·樂(lè)廣傳》。這里指虛幻不可捉摸之事。
尖風(fēng):利風(fēng)。形容寒風(fēng)如尖針刺骨。
薄雪:急雪。
殘杯冷炙(zhì):殘剩的酒菜,這里指危勢(shì)利社會(huì)中受到冷遇。冷炙:指已冷的菜肴。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈》:“殘杯與冷炙,到處潛悲辛。”
清燈:清冷的油燈。
竹籬茅舍:象征遠(yuǎn)離鬧市的清貧生活。
“賣花聲·悟世”鑒賞
賞析
此令開(kāi)篇,即用一個(gè)簡(jiǎn)潔的鼎足對(duì),指出作者的意志猶如久經(jīng)錘煉的鋼鐵,而富貴功名則宛若枕上蝶和酒中蛇,虛幻縹緲。作者在后半部分直言隱居時(shí)困頓窘迫的生活:一幢破舊的竹籬茅舍.屋外寒風(fēng)刺骨,雪花飄飛;屋內(nèi)殘酒剩菜,寒氣逼人。一貧如洗的知識(shí)分子一邊用剩酒殘羹果腹,一邊則只能在竹籬茅舍中,在如豆青燈之下苦讀。作者寧愿清貧,不改其志,依然鄙薄世俗追求,自守高尚的人生節(jié)操,表現(xiàn)了元代士人安貧樂(lè)道的人生價(jià)值取向。
“肝腸百煉爐間鐵”,起句一語(yǔ)雙關(guān)。劉琨《重贈(zèng)盧諶》有言:“何意百煉鋼,化為繞指柔。”這句既指自己久歷磨難,備嘗艱苦,就如同鋼鐵一樣被鍛造,也指人像那爐中的鋼鐵一樣,變得堅(jiān)硬冰冷,失去了對(duì)生活的熱情。接下來(lái)“富貴三更枕上蝶”一句語(yǔ)出《莊子·齊物論》,莊子曾在夢(mèng)中幻化成蝴蝶,但醒來(lái)之后發(fā)現(xiàn)自己不過(guò)是莊子,喻指所謂的富貴榮華不過(guò)是一場(chǎng)虛幻的夢(mèng)境。
“功名兩字酒中蛇”用的是“杯弓蛇影”的典故。相傳樂(lè)廣有一位親密的朋友,以前經(jīng)常往來(lái),但不知何故,很久都沒(méi)有來(lái)家拜訪,于是便設(shè)宴款待他。酒席之上,樂(lè)廣問(wèn)他的朋友為何久不來(lái)家,朋友說(shuō)以前來(lái)吃飯的時(shí)候看到酒杯中有蛇,回去便病倒了。樂(lè)廣聽(tīng)后便告訴他那是墻上的弓在酒杯里投下的倒影,朋友明白之后病便不治而愈了。這句和上句一樣,指那功名也是虛幻之物,不必為此勞心勞神。
這兩句同時(shí)援引了“莊周夢(mèng)蝶”和“杯弓蛇影”兩個(gè)典故,充分表明了作者對(duì)功名利祿的否定及蔑視,帶有很強(qiáng)的諷刺意味,也是作者對(duì)人生的一種領(lǐng)悟,和“悟世”的主題相對(duì)。
前三句可以說(shuō)是直抒胸臆,奠定了全曲的感情基礎(chǔ),從句式上來(lái)說(shuō)是典型的鼎足對(duì)。“尖風(fēng)薄雪,殘杯冷炙,掩清燈竹籬茅舍”,這三句的內(nèi)容很淺顯,描述的始終貧寒凄苦的生活,是喬吉的自我寫(xiě)照。寒風(fēng)刺骨,雪花飛舞,家里只剩下一些殘羹冷炙。住的是竹籬茅舍,到了夜晚燈光昏黃,自己還得在那如豆粒般大小的燈光下讀書(shū),生活是何等的清苦。
作者巧妙地運(yùn)用了雪花、殘羹、燈火、竹籬茅舍等事物,加之“尖”“薄”“殘”“冷”等形容詞清楚地描述出在當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境下,讀書(shū)人沒(méi)有地位,過(guò)著饑寒交迫生活的現(xiàn)實(shí),引發(fā)人的深思。這也是前文作者為何會(huì)感嘆富貴功名如夢(mèng)幻的原因,到此,敘事與抒情很自然地便融為一體,絲毫沒(méi)有生澀之感。
這支曲子內(nèi)涵豐富,包含了作者對(duì)人生的思考、對(duì)歷史和現(xiàn)實(shí)社會(huì)的反思。喬吉一生落魄,懷才不遇,經(jīng)過(guò)多年的漂泊,飽嘗世間人暖,終于感悟到一切到頭來(lái)只不過(guò)是一場(chǎng)空。心灰意冷的喬吉在破敗的居所中寫(xiě)下了此曲,讀者從中也可以感受到一種蒼涼的悲劇氣氛。總體來(lái)說(shuō),這支《賣花聲·悟世》用詞清麗典雅,語(yǔ)調(diào)婉轉(zhuǎn)和諧,足以表現(xiàn)其藝術(shù)風(fēng)格。
創(chuàng)作背景
喬吉生長(zhǎng)在北方,流寓杭州,落拓江湖四十載,不受知遇。這首小令生動(dòng)、恰切地展現(xiàn)了喬吉對(duì)富貴功名的內(nèi)心感受和窮困潦倒的生活境遇。
喬吉簡(jiǎn)介
元代·喬吉的簡(jiǎn)介

喬吉(1280?~1345) 元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢(mèng)符,號(hào)笙鶴翁,又號(hào)惺惺道人。太原人,流寓杭州。鐘嗣成在《錄鬼簿》中說(shuō)他“美姿容,善詞章,以威嚴(yán)自飭,人敬畏之”,又作吊詞云:“平生湖海少知音,幾曲宮商大用心。百年光景還爭(zhēng)甚?空贏得,雪鬢侵,跨仙禽,路繞云深。”從中大略可見(jiàn)他的為人。劇作存目十一,有《杜牧之詩(shī)酒揚(yáng)州夢(mèng)》、《李太白匹配金錢記》、《玉簫女兩世姻緣》三種傳世。
...〔? 喬吉的詩(shī)(33篇)〕猜你喜歡
鵲橋仙·己酉山行書(shū)所見(jiàn)
松岡避暑,茅檐避雨,閑去閑來(lái)幾度?醉扶怪石看飛泉,又卻是、前回醒處。
東家娶婦,西家歸女,燈火門前笑語(yǔ)。釀成千頃稻花香,夜夜費(fèi)、一天風(fēng)露。
移居二首
昔欲居南村,非為卜其宅。
聞多素心人,樂(lè)與數(shù)晨夕。
懷此頗有年,今日從茲役。
敝廬何必廣,取足蔽床席。
鄰曲時(shí)時(shí)來(lái),抗言談在昔。
奇文共欣賞,疑義相與析。
?
春秋多佳日,登高賦新詩(shī)。
過(guò)門更相呼,有酒斟酌之。
農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思。
相思則披衣,言笑無(wú)厭時(shí)。
此理將不勝?無(wú)為忽去茲。
衣食當(dāng)須紀(jì),力耕不吾欺。
水仙子·燈花占信又無(wú)功
燈花占信又無(wú)功,鵲報(bào)佳音耳過(guò)風(fēng)。繡衾溫暖和誰(shuí)共?隔云山千萬(wàn)重,因此上慘綠愁紅。不付能博得個(gè)團(tuán)圓夢(mèng),覺(jué)來(lái)時(shí)又撲個(gè)空。杜鵑聲啼過(guò)墻東。
美人賦
司馬相如,美麗閑都,游于梁王,梁王悅之。鄒陽(yáng)譖之于王曰:“相如美則美矣,然服色容冶,妖麗不忠,將欲媚辭取悅,游王后宮,王不察之乎?”
王問(wèn)相如曰:“子好色乎?”相如曰:“臣不好色也。”王曰:“子不好色,何若孔墨乎?”相如曰:“古之避色,孔墨之徒,聞齊饋女而遐逝,望朝歌而回車,譬猶防火水中,避溺山隅,此乃未見(jiàn)其可欲,何以明不好色乎?若臣者,少長(zhǎng)西土,鰥處獨(dú)居,室宇遼廓,莫與為娛。臣之東鄰,有一女子,云發(fā)豐艷,蛾眉皓齒,顏盛色茂,景曜光起。恒翹翹而西顧,欲留臣而共止。登垣而望臣,三年于茲矣,臣棄而不許。
“竊慕大王之高義,命駕東來(lái),途出鄭衛(wèi),道由桑中。朝發(fā)溱洧,暮宿上宮。上宮閑館,寂寞云虛,門閣晝掩,曖若神居。臣排其戶而造其室,芳香芬烈,黼帳高張。有女獨(dú)處,婉然在床。奇葩逸麗,淑質(zhì)艷光。睹臣遷延,微笑而言曰:‘上客何國(guó)之公子!所從來(lái)無(wú)乃遠(yuǎn)乎?’遂設(shè)旨酒,進(jìn)鳴琴。臣遂撫琴,為幽蘭白雪之曲。女乃歌曰:‘獨(dú)處室兮廓無(wú)依,思佳人兮情傷悲!有美人兮來(lái)何遲,日既暮兮華色衰,敢托身兮長(zhǎng)自思。’玉釵掛臣冠,羅袖拂臣衣。時(shí)日西夕,玄陰晦冥,流風(fēng)慘冽,素雪飄零,閑房寂謐,不聞人聲。于是寢具既陳,服玩珍奇,金鉔薰香,黼帳低垂,裀褥重陳,角枕橫施。女乃馳其上服,表其褻衣。皓體呈露,弱骨豐肌。時(shí)來(lái)親臣,柔滑如脂。臣乃脈定于內(nèi),心正于懷,信誓旦旦,秉志不回。翻然高舉,與彼長(zhǎng)辭。”