“大暑舟行含山道中雨驟至霆奔龍掛可駭”譯文及注釋
譯文
天空中先是布滿陰沉低垂的濃云,隨后傳來一陣陣如連鼓轟響的驚雷。
陰云很快地吞沒山峰,陰云也將含山縣城籠罩。
神龍從幽靜的冬眠狀態(tài)中蘇醒,騰空而起,黑霧加劇神龍的變幻。
瓢潑般的大雨令人耳欲聾,突然變得昏暗,四望迷茫,看不清楚。
帆已被風(fēng)雨浸濕灌飽,船櫓搖起的聲音更響。
雨點(diǎn)打在水面上形成圓形的漣漪,濺起的水滴向四面擴(kuò)散。
成對(duì)的鴛鴦被打散孤獨(dú)無依,饑?yán)鄣难嘧铀纳⒈继印?/p>
漸漸成熟的麥子橫臥水中,幼嫩的秧苗承受著狂風(fēng)。
田間小路如水中危城,蟻穴般的水溝已被沖毀。
各家各戶都爭著車水,農(nóng)事正忙怎么敢停歇。
水車聲像吹簧般作響,此起彼伏連續(xù)不間斷。
母子一起并肩站立車水,家家鄰里宗族守望相助。
車干東邊西邊又決口,排干小塊又淹了大片。
我也不比他們強(qiáng)多少,與農(nóng)民又有什么區(qū)別?
雖一葉扁舟櫛風(fēng)沐雨,半生間走遍四面八方,
但卻不懂稼穡的艱難,只知一味地加餐加飯。
想想農(nóng)家的艱難辛苦,還敢厭倦漂泊之苦嗎?
注釋
含山:地名,一在今安徽省巢縣、和縣之間,一在浙江崇德(今桐鄉(xiāng)),詩中指后者。霆奔:雷聲疾馳。龍掛:古人以為龍可行雨,故夏日有時(shí)見遠(yuǎn)方驟雨急至。雷起云簇,濃云開合變化,便以為是龍爪龍尾蜿蜒屈伸,俗稱這種景象為龍掛。
隤(tuí)云:陰沉低垂的濃云。暖:昏暗。前驅(qū):前行,走在前面。
連鼓:指雷,形容雷聲如連鼓轟響。訌:爭鬧,潰亂。后殿:即殿后,最后。
骎骎(qīn):馬行很快的樣子,引申為疾速。失高丘:指山峰隱沒于陰云中。
擾擾:紛亂的樣子,這里指變幻無常的陰云。古縣:指含山縣。
起幽蟄(zhé):從幽靜的冬眠狀態(tài)中蘇醒并活躍了起來。
佐:輔佐、幫助。神變:古人迷信,以為龍是神物夠興云行雨,變化莫測,所以稱為神變。
盆傾:瓢潑般的大雨。聵(kuì):耳聾。
斗暗:陡然昏暗。斗,通“陡”。南宋辛棄疾《永遇樂·檢校停云新種杉松戲作》: “又何事,催詩雨急,片云斗暗?”目四眩(xuàn):四望迷茫,看不清楚。眩,眼花。
帆重:帆被雨打濕,所以更重。腹逾飽:又因風(fēng)大,所以張得更滿。
潤:指被雨打濕了。
鳴更健:響聲更大。
漪(yī):波紋。暈:日月周圍形成的光圈。
波面:水面。
伶俜:(líng pīng)孤單,孤獨(dú)。
飐(zhǎn)閃:在風(fēng)中顫動(dòng)、搖擺。
枕:臥。
與:向、對(duì)。
牛蹊(xī):田野間小路。岌城沉:田間水滿,僅余小路,遠(yuǎn)看去恰像城鎮(zhèn)被水淹沒,只見城墻,形勢十分危急。岌(jí):危險(xiǎn)的樣子。
蟻隧:縱橫交錯(cuò)的水溝。猶如蟻穴。隧,地下道。洶瓴建:形容雨流洶涌,有高屋建瓴之勢。瓴,高屋之瓦。水從高處急流而下,稱為“高屋建瓴”。建,傾倒。
競:爭著做某事。
歲事:農(nóng)事。歲,收成、年景。敢:怎敢。休宴:猶停歇。
咿啞:形容水車的聲音。嘯簧鳴:像吹動(dòng)簧樂器一樣作響。
轣轆(lì lù):也是譬狀水車轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音。連鎖轉(zhuǎn):不斷地轉(zhuǎn)動(dòng)。
駢(pián)頭:并頭,指并肩站立。
列舍:各家、家家。宗伴:一家人、族人。
駭(hài):震驚。
寸:指小塊的田地。尺:指大塊的田地。涸(hé):水干。淀:沉在水底,指被水淹沒。
豈能賢:哪能就勝過他們。
彼:指農(nóng)民。亦何辦:又有什么區(qū)別呢?
扁(piān)舟:小船。熟:習(xí)慣、常常。
江湖:四方各地。
稼穡(sè):種谷和收谷,農(nóng)事的總稱。
解:懂得。
憐:哀憐。
游子倦:飄泊生活的勞累。
“大暑舟行含山道中雨驟至霆奔龍掛可駭”鑒賞
賞析
這首詩描繪了農(nóng)民在大雨中勞作的情景,并抒發(fā)了詩人同情、自慚的感情。全詩以時(shí)間為序,由寫景到抒情,此詩前八句描繪暴雨驟至情景;第九至十八句描寫所見諸物遭受風(fēng)雨襲擊的情狀;第十九至二十六句描繪農(nóng)民冒雨車水搶救稼穡的情景;最后八句寫詩人的感慨。這首詩繼承了白居易新題樂府的傳統(tǒng),以景抒情,詩境寬闊壯麗,語言雄奇縱恣。
詩的前八句描繪暴雨驟至情景。只見烏云開道,轟雷殿后。原野間濃霧很快地吞沒了高丘,古城內(nèi)霎時(shí)變得天昏地暗。神龍自幽棲之地騰空而起,黑霧迷茫,更加劇了大自然的變幻莫測,剎那間傾盆大雨自天而降,令人雙耳欲聾,目眩神驚。詩人分別以 “暖”形容陰云低垂遮天蔽日之狀;“訌”狀述雷聲紛亂之景;“骎骎”描畫雷霆來勢之猛;“擾擾”渲染烏云彌漫之亂,情景生動(dòng)無比。這八句,將暴雨驟至?xí)r“霆奔龍掛”的赫赫威勢渲染得淋漓盡致,有聲有色。
“帆重”以下十句,描寫所見諸物遭受風(fēng)雨襲擊的情狀。船帆已被風(fēng)雨浸濕灌飽,船櫓搖起來聲音更大更響;雨點(diǎn)打在水面,形成圓圓的波漪,向四面擴(kuò)散;成雙成對(duì)的鴛鴦被暴雨打散,孤獨(dú)無依,喜好高飛燕子被淋得四散奔逃,又饑又累,漸熟的麥子橫臥在水中,幼嫩的秧苗承受著狂風(fēng)的襲擊,田間小路就象即將沉沒水中的危城,蟻穴般縱樌交錯(cuò)的水溝已被洶涌的洪流沖毀。
這十句鋪敘遭受風(fēng)雨的諸般景物,行舟、河面、禽鳥、莊稼,一一寫來,歷歷在目,使人有身臨其境之感。見出詩人觀察的細(xì)膩,筆力的健拔,又隱隱透露了詩人對(duì)驟雨成災(zāi)的焦急憂愁心情。
“水車”以下八句,是描繪農(nóng)民冒雨車水搶救稼穡的情景。雖雨驟風(fēng)狂,“霆奔龍掛可駭”,但是勞苦的農(nóng)民卻在竟相車水,因?yàn)檎鞘斋@季節(jié),農(nóng)事鞅掌,他們不敢休息。因而遍地水車響,老少齊出動(dòng)。車水的人,母子并肩,鄰里宗族相望。雖拼命快干,畢竟水勢過大,東邊地里的水車干了,西邊的水又沖決了畦埂,剛排干了一小塊地面,又淹沒了一大片莊稼。“驚”“駭”二字準(zhǔn)確地寫出了勞苦農(nóng)民顧此失彼、焦急恐慌的心理活動(dòng),也反映了詩人對(duì)澇災(zāi)的關(guān)切。
“嗟”字領(lǐng)起八句,是寫詩人的感慨。他見景生情,很自然地以自身的境遇與辛苦的農(nóng)民相比。從而想到自己并不比農(nóng)民優(yōu)越,同他們并沒有什么區(qū)別,雖然一葉扁舟,櫛風(fēng)沐雨,走遍江溯,但卻不懂稼穡艱難,只管一味消費(fèi),想想農(nóng)家的艱辛,再不厭倦漂泊之苦了,“豈”“何”二虛詞,無疑而問,加強(qiáng)肯定語氣,強(qiáng)調(diào)與農(nóng)民之同。“不解”“但解”則突出彼此之異。
這首詩繼承了白居易新題樂府的傳統(tǒng),結(jié)合描寫農(nóng)民冒雨車水的艱苦勞動(dòng)情景,抒發(fā)詩人的憫農(nóng)之意。詩篇從暴雨驟至開筆,以“前驅(qū)”、“連鼓”作比,以“龍起幽蟄”的神話傳說加以渲染,以“耳雙聵目四眩”加以夸張,極力描寫驟雨簇云挾雷而來的赫赫威勢和令人驚駭?shù)臍夥铡2⑶遥x取有代表性的典型事物,運(yùn)用富有感情色彩的詞語如“飽”“健”“愁”“饑”等,依次鋪敘遭受風(fēng)雨的諸般景物。這些描寫并非閑筆,它們既為冒雨車水提供了現(xiàn)實(shí)的環(huán)境,又襯托了車水農(nóng)民的艱辛以及既驚且駭?shù)耐纯嘈那椋怀隽擞巫优c農(nóng)民的差異,使結(jié)末“遙憐老農(nóng)苦,敢厭游子倦”的感慨更為深沉有力。
創(chuàng)作背景
這首詩是作者因故離家赴安徽江北途中創(chuàng)作的一首旅途紀(jì)行詩。范成大早年父母雙亡,風(fēng)露江湖,曾往來浙江吳興一帶,一次,他乘船過崇德,路經(jīng)含山,適逢暴雨驟至,看見農(nóng)民冒雨車水,異常辛苦,頗受感動(dòng),于是寫了這首五言古詩。
范成大簡介
宋代·范成大的簡介

范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
...〔? 范成大的詩(16篇)〕猜你喜歡
木蘭花慢·立秋夜雨送梁汾南行
盼銀河迢遞,驚入夜,轉(zhuǎn)清商。乍西園蝴蝶,輕翻麝粉,暗惹蜂黃。炎涼。等閑瞥眼,甚絲絲、點(diǎn)點(diǎn)攪柔腸。應(yīng)是登臨送客,別離滋味重嘗。
疑將。水墨畫疏窗,孤影淡瀟湘。倩一葉高梧,半條殘燭、做盡商量。荷裳。被風(fēng)暗剪,問今宵、誰與蓋鴛鴦。從此羈愁萬疊,夢回分付啼螀。
如夢令·黃葉青苔歸路
黃葉青苔歸路,屧粉衣香何處。消息竟沉沉,今夜相思幾許。秋雨,秋雨,一半因風(fēng)吹去。(版本一)
木葉紛紛歸路,殘?jiān)聲燥L(fēng)何處。消息竟沉沉,今夜相思幾許。秋雨,秋雨,一半因風(fēng)吹去。(版本二)