“夜泉”譯文及注釋
譯文
夜晚雪山中夜鳥突然鳴叫了起來,石頭冰涼得使在石上的露水快要結(jié)成霜了。
流泉在月光的照耀下,仿佛一溪流動(dòng)的雪。
注釋
結(jié):凝結(jié)。
“夜泉”鑒賞
賞析
這首小詩,必須反復(fù)吟味,才會(huì)覺得意趣深長。
這首詩描繪了山間夜晚的山泉美景,表現(xiàn)了山的寂靜和生機(jī)。整首詩用以動(dòng)襯靜的方式來寫。
這幅幽靜的山泉夜景,在詩人筆下充滿了活力,一石一水,生氣勃勃,情趣盎然。“山白鳥忽鳴”,應(yīng)是從王維詩句:“月出驚山鳥,時(shí)鳴春澗中”化出,一輪明月破云而出,把山嶺照得白皚皚,而月光照進(jìn)鳥巢,使鳥兒驚詫,鳴叫起來。清靜的山丘傳來鳥叫,更顯幽美。次句既所所感,也點(diǎn)明秋天的時(shí)令。霜天月夜,石塊單是看都有冰冷的感覺,而且仿佛秋霜都要冷得凝結(jié)了,暗地里還是照應(yīng)一個(gè)“白”字。最后二句,寫?zhàn)嵉脑鹿庹赵谇迦?,那泉水浸染上明月的白色,仿佛凈化了,頓時(shí)變成一溪白雪。詩人筆下的山、鳥、石、泉,在優(yōu)美的月色下,融成一幅絕色的圖畫:幽靜,清冷,空明,爽潔。正是這是白色的基調(diào),渲染了清冷幽靜的氣氛。
詩題為《夜泉》,主要寫的卻是對(duì)月色中的山水景物的感覺。“山白”是山在月光沐浴下呈現(xiàn)的色調(diào)。一聲鳥鳴劃破寂靜,反而更襯托出寂靜,正像王籍所描繪的“鳥鳴山更幽”的境界。山白而鳥忽鳴,不管兩者有無聯(lián)系,總讓人聯(lián)想到王維的詩句:“月出驚山鳥,時(shí)鳴春澗中。”這里沒寫月,但詩人已向我們暗示了月光,下面的景色都由此而生。
“石冷霜欲結(jié)”,表現(xiàn)出視覺引起的對(duì)觸覺的聯(lián)想。清幽的月色灑在石頭上泛起一片冷光,青白青白的像是要凝作霜花。這一句寫得非常虛,由月色在石上的反光產(chǎn)生冷的感覺,同時(shí)又由冷和白色幻化出霜的想像,作者在此巧妙地運(yùn)用了通感的藝術(shù)表現(xiàn)手法。
詩人置身于朗月的清輝中,山看上去是白的,石也泛著冷光像要結(jié)霜,而石下的泉水呢,被月華映照,銀光閃爍,簡直像是一片雪。古人寫夜泉的詩句很多,因?yàn)槭窃谝估?,一般都用聽覺來表現(xiàn)它,寫它的淙淙流聲。而本詩的作者卻獨(dú)從視覺來表現(xiàn)它,不能不說是別出心裁的藝術(shù)創(chuàng)造。雪的比喻不僅生動(dòng)形象,而且暗應(yīng)上文的“冷”、“霜”,承接十分自然,作者的心思綿密由此可見。
袁中道簡介
明代·袁中道的簡介

(1570—1623)明荊州府公安人,字小修。袁宏道弟。初隨兄宦游京師,交四方名士。萬歷四十四年進(jìn)士。官至南京吏部郎中。與兄袁宗道、袁宏道并稱三袁,為“公安派”代表作家。有《珂雪齋集》。
...〔? 袁中道的詩(1篇)〕猜你喜歡
山齋獨(dú)坐贈(zèng)薛內(nèi)史詩二首·其一
居山四望阻,風(fēng)云竟朝夕。
深溪橫古樹,空巖臥幽石。
日出遠(yuǎn)岫明,鳥散空林寂。
蘭庭動(dòng)幽氣,竹室生虛白。
落花入戶飛,細(xì)草當(dāng)階積。
桂酒徒盈樽,故人不在席。
日落山之幽,臨風(fēng)望羽客。
次韻平甫金山會(huì)宿寄親友
天末海門橫北固,煙中沙岸似西興。
已無船舫猶聞笛,遠(yuǎn)有樓臺(tái)只見燈。
山月入松金破碎,江風(fēng)吹水雪崩騰。
飄然欲作乘桴計(jì),一到扶桑恨未能。
契丹歌
契丹家住云沙中,耆車如水馬若龍。
春來草色一萬里,芍藥牡丹相間紅。
大胡牽車小胡舞,彈胡琵琶調(diào)胡女。
一春浪蕩不歸家,自有穹廬障風(fēng)雨。
平沙軟草天鵝肥,胡兒千騎曉打圍。
皂旗低昂圍漸急,驚作羊角凌空飛。
海東健鶻健如許,韝上風(fēng)生看一舉。
萬里追奔未可知,劃見紛紛落毛羽。
平章俊味天下無,年年海上驅(qū)群胡。
一鵝先得金百兩,天使走送賢王廬。
天鵝之飛鐵為翼,射生小兒空看得。
腹中驚怪有新姜,元是江南經(jīng)宿食。