“博浪沙”譯文及注釋
澤文
在千軍萬馬中奮起向秦始皇的一擊,多有膽量和氣勢。震驚并動搖了秦王朝的統治。
他怎么也想不到十二個金人之外。人世間居然還有銅鐵沒有熔銷?
注釋
博浪沙:古地名。在今河南原陽縣東南。秦始皇滅韓國后,韓世臣之后張良圖謀復國,結交刺客,趁秦始皇東巡時拋大鐵椎(同“槌”)狙擊之。
祖龍:指秦始皇。南朝宋·裴骃《史記集解》引東漢蘇林的解釋:“祖,始也;龍,人君像。謂始皇也。”
如何:為什么。十二金人:秦始皇統一天下后,恐六國起兵造反,下令收繳天下的兵器,鑄成十二金人。
猶有:還有。鐵未銷:鐵器沒有銷毀。
“博浪沙”鑒賞
賞析
這是一首托古見志的詠史詩。
第一句,破題突兀高遠,把博浪沙一事概括殆盡,主人公形象塑造的恰到好處,余下的場面任憑別人去感受,去想象。絕句由于篇幅短小,往往采用這種抓住要點的寫法。“擊”字如驚濤拍岸,“豪”字則氣勢沖霄。第二句,轉入議論,書事雄膽遒勁,抓住“祖龍社稷”的本質緊緊不放,是“擊”的目的和效果。第三句,引證出奇探幽,運用十二金人這一個典故,轉入一個新意境,令人驚愕。第四句,詩人故作問句,深切顯示出對秦始皇的冷嘲熱諷,且干脆利落,從容自然,“鐵未銷”言有盡而意無窮,含蓄雋永,耐人尋味。
這首詩就是抨擊秦王朝企圖消滅農民武裝的暴虐政策,哪里有壓迫哪里就有反抗,與人民作對的都沒有好下場,妙設譏刺,詞新語尖,道人未道。這種刻意翻新,以議論為主的詩風,正是元初某些詩人受宋詩影響的具體表現。
創作背景
這首詩的具體創作年份不詳。詩人所生活的元朝與秦朝的殘暴統治具有相似性,尤其對文化和文人予以嚴酷打擊,在這樣的大背景下作者寫作了這首詩。
陳孚簡介
元代·陳孚的簡介

陳孚(生卒年不詳),海南省海口市瓊山區人。宋慶歷間(1041~1048),嘗從郡守建陽宋貫之學。由是登第,鄉人慕之,始習進士業,瓊人舉進士自孚始。被祀為瓊州府鄉賢。
...〔? 陳孚的詩(3篇)〕猜你喜歡
室思
沉陰結愁憂,愁憂為誰興?
念與君相別,各在天一方。
良會未有期,中心摧且傷。
不聊憂餐食,慊慊常饑空。
端坐而無為,仿佛君容光。
峨峨高山首,悠悠萬里道。
君去日已遠,郁結令人老。
人生一世間,忽若暮春草。
時不可再得,何為自愁惱?
每誦昔鴻恩,賤軀焉足保。
浮云何洋洋,愿因通我詞。
飄搖不可寄,徙倚徒相思。
人離皆復會,君獨無返期。
自君之出矣,明鏡暗不治。
思君如流水,何有窮已時。
慘慘時節盡,蘭葉復凋零。
喟然長嘆息,君期慰我情。
輾轉不能寐,長夜何綿綿。
躡履起出戶,仰觀三星連。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。
思君見巾櫛,以益我勞勤。
安得鴻鸞羽,覯此心中人。
誠心亮不遂,搔首立悁悁。
何言一不見,復會無因緣。
故如比目魚,今隔如參辰。
人靡不有初,想君能終之。
別來歷年歲,舊恩何可期。
重新而忘故,君子所尤譏。
寄身雖在遠,豈忘君須臾。
既厚不為薄,想君時見思。