蕩婦秋思賦
蕩子之別十年,倡婦之居自憐。登樓一望,惟見遠(yuǎn)樹含煙;平原如此,不知道路幾千?天與水兮相逼,山與云兮共色。山則蒼蒼入漢,水則涓涓不測(cè)。誰(shuí)復(fù)堪見鳥飛,悲鳴只翼?秋何月而不清,月何秋而不明。況乃倡樓蕩婦,對(duì)此傷情。于時(shí)露萎庭蕙,霜封階砌;坐視帶長(zhǎng),轉(zhuǎn)看腰細(xì)。重以秋水文波,秋云似羅。日黯黯而將暮,風(fēng)騷騷而渡河。妾怨回文之錦,君悲出塞之歌。相思相望,路遠(yuǎn)如何?鬢飄蓬而漸亂,心懷愁而轉(zhuǎn)嘆。愁索翠眉斂,啼多紅粉漫。已矣哉!秋風(fēng)起兮秋葉飛,春花落兮春日暉。春日遲遲猶可至,客子行行終不歸。
“蕩婦秋思賦”譯文及注釋
譯文
不顧家的浪蕩子呀,與我分別已經(jīng)十年了,我身居歌樓,自相憐嘆。登樓遙望,只有那遠(yuǎn)處的云煙縈繞在樹林間。空曠平坦的原野尚且望不見,那被重山阻隔的道路還有好幾千!水和天相連一起,山與云都是同一種色彩。遠(yuǎn)處的群山莽莽蒼蒼,一直和漢水相連,漢水猶如涓涓細(xì)流向東流去。誰(shuí)又忍心看那悲鳴著飛翔的失群孤雁!從古到今什么地方的秋月不明亮,什么樣年月的秋月不明朗?更何況我這個(gè)身居娼樓春心蕩漾的歌女啊,面對(duì)這明亮的秋月卻獨(dú)自一人,怎能不觸景傷懷!這時(shí)候,白露已經(jīng)讓庭院中蕙草枯萎,臺(tái)階上的濃霜已經(jīng)結(jié)滿。楊堅(jiān)得我腰兒變細(xì),衣帶加長(zhǎng),更加上秋水盈盈,秋云慘淡。天色昏暗,將近黃昏,秋風(fēng)猛烈地吹,一直吹到漢水的彼岸。賤妾我如同蘇蕙,編織“回文詩(shī)”埋怨丈夫不肯歸來,而您卻像竇滔樣負(fù)心地要戍守塞邊。我思念你啊,我盼望你。道路遙遠(yuǎn),讓我怎么辦!這時(shí)候,我的鬢發(fā)如飄蓬,已被秋風(fēng)吹亂,我心中憂愁轉(zhuǎn)而變成無可奈何的哀嘆。愁緒縈繞心頭我皺緊了雙眉,啼哭久了因擦淚而弄得紅粉滿臉。哎呀,秋風(fēng)勁吹秋葉漫天飛,春花落了只留下春天那滿天余輝;美麗的春天雖然遲遲不肯到來但還有再來的時(shí)候,遠(yuǎn)行在外的情人啊,為什么始終看不見你歸來的蹤影?
注釋
蕩婦:蕩子之婦。
倡:同“娼”。
逼:逼近,靠近。
漢:銀河之意。
堪:忍心。
只翼:孤鳥。
封:結(jié)滿。
坐視帶長(zhǎng),轉(zhuǎn)看腰細(xì):此句同“衣帶漸寬終不悔”意。
騷騷:風(fēng)吹的聲音。
回文之錦:十六國(guó)時(shí)期前秦秦州刺史竇韜被遷邊關(guān),其妻蘇蕙織錦,上用回文詩(shī)寄贈(zèng),表達(dá)思念之情。
出塞之歌:漢樂府《橫吹曲》名,聲調(diào)悲壯,多寫將士邊塞生活。
蓬:散亂,蓬松。
“蕩婦秋思賦”鑒賞
賞析
這篇賦表現(xiàn)蕩子之婦的“秋思”,作者寫出了不同階段的“思”的不同內(nèi)涵和表現(xiàn)形態(tài),生動(dòng)地表現(xiàn)了閨中人對(duì)蕩子的擔(dān)心、思念以及焦慮、期盼、失望、悲傷之情。全賦語(yǔ)言淺顯,色彩艷麗,描寫細(xì)致,音節(jié)流暢,情意婉轉(zhuǎn)。
開頭部分,“登樓一望,惟見遠(yuǎn)樹含煙。平原如此,不知道路幾千?”中間“重以秋水文波,秋云似羅,日黯黯而將暮,風(fēng)騷騷而渡河;妾怨回文之錦,君思出塞之歌”能以淺語(yǔ)寫深情,情景的襯托也是成功的。賦中種種微妙的情思:擔(dān)心、思念、焦慮、期盼、失望、悲傷……融合在那眺望的眼神中,不著一情字,僅以高度概括的情物結(jié)構(gòu)全篇。
從表現(xiàn)人物感情看,也是一波三折,層層推進(jìn),在有限的篇幅里容納比較豐富的內(nèi)涵。全篇以“思”字繞貫全文,但在行文中,不同階段的“思”又有不同的內(nèi)涵和表現(xiàn)形態(tài)。賦起筆由“自憐”作為基調(diào)。這是對(duì)已經(jīng)逝去十年生活的概括,又是今天生活的基點(diǎn)。雖屬“自憐”,卻希望不滅,便是“盼”夫歸來。盼而不至,便去“登樓”,其實(shí)賦的開頭是從“登樓”開始的。“登樓”是實(shí)在等不下去的心理外化,既說明“登樓”之前思之苦,又為新轉(zhuǎn)機(jī)的出現(xiàn)準(zhǔn)備了條件。它甚至成為一種特定的藝術(shù)情緒。“登樓”唯見含煙的遠(yuǎn)樹、云山一體、水天一色的景色。這些使人失望,但還不足以促使她心理發(fā)生變化,唯徒暮歸的只鳥,一聲聲哀叫,不徒孤零零的外形觸人情緒,更兼聲聲凄厲、孤寂的叫聲,從視、聽兩個(gè)方面打動(dòng)人物。睹物思人,不由得不動(dòng)情。由憐己到憐鳥,情感有了質(zhì)的變化。又見皓月當(dāng)空,月正圓,偏人不圓,這正一反兩襯,使倡婦的情懷由剛才的自憐而至于自傷。于是聯(lián)想到時(shí)令,看出寒露萎蕙,嚴(yán)霜封階,想到十年韶華不再,青春已老,歲月如霜;又值這薄暮冥冥、秋云慘淡的時(shí)日;想到將要面臨的輾轉(zhuǎn)反側(cè)的難捱夜晚和這夜晚以后更多難捱的時(shí)日,自然想到帶給自己這些痛苦的丈夫,于是由盼”,而“憐”,而“傷”,而“怨”。可是怨而無用:路途遙遠(yuǎn),相見無期,只得轉(zhuǎn)而“自慰”。這不是說她徹底失望了,而是明天還會(huì)想,雖然希望渺茫,但是從她對(duì)春天還會(huì)來的信念上看,她還是相信丈夫總有一天會(huì)回來的。雖然從行文看,這句是絕望,但潛意識(shí)中所傳達(dá)的正是這種渴望。
創(chuàng)作背景
古今的文人創(chuàng)作中,常有代人立言、代客言愁的作品,蕭繹這篇《蕩婦秋思賦》就是這一類的作品。有人認(rèn)為,這篇賦是蕭繹為諷刺徐娘而作,但沒有可靠的憑據(jù)。
蕭繹簡(jiǎn)介
南北朝·蕭繹的簡(jiǎn)介

(508—554)即元帝。字世誠(chéng),小字七符。南蘭陵(今江蘇常州)人。南朝梁武帝第七子。武帝天監(jiān)十三年,封湘東王。命王僧辯平侯景,即位于江陵。時(shí)州郡大半入西魏,人戶著籍,不盈三萬(wàn)。承圣三年,西魏軍來攻,帝尚于龍光殿講《老子》,百官戎服以聽。魏軍至,帝猶賦詩(shī)不廢。及城陷,為魏人所殺。在位三年,廟號(hào)世祖。帝幼盲一目,好讀書,工書善畫,藏書十四萬(wàn)卷,城破時(shí)自行焚毀。所作詩(shī)賦輕艷綺靡,與兄綱相仿。著作頗多,原有集,已散佚,今存《金樓子》及《梁元帝集》輯本。
...〔? 蕭繹的詩(shī)(3篇)〕猜你喜歡
蕩婦秋思賦
蕩子之別十年,倡婦之居自憐。登樓一望,惟見遠(yuǎn)樹含煙;平原如此,不知道路幾千?天與水兮相逼,山與云兮共色。山則蒼蒼入漢,水則涓涓不測(cè)。誰(shuí)復(fù)堪見鳥飛,悲鳴只翼?秋何月而不清,月何秋而不明。況乃倡樓蕩婦,對(duì)此傷情。于時(shí)露萎庭蕙,霜封階砌;坐視帶長(zhǎng),轉(zhuǎn)看腰細(xì)。重以秋水文波,秋云似羅。日黯黯而將暮,風(fēng)騷騷而渡河。妾怨回文之錦,君悲出塞之歌。相思相望,路遠(yuǎn)如何?鬢飄蓬而漸亂,心懷愁而轉(zhuǎn)嘆。愁索翠眉斂,啼多紅粉漫。已矣哉!秋風(fēng)起兮秋葉飛,春花落兮春日暉。春日遲遲猶可至,客子行行終不歸。
水龍吟·小樓連苑橫空
小樓連苑橫空,下窺繡轂雕鞍驟。朱簾半卷,單衣初試,清明時(shí)候。破暖輕風(fēng),弄晴微雨,欲無還有。賣花聲過盡,斜陽(yáng)院落;紅成陣,飛鴛甃。
玉佩丁東別后。悵佳期、參差難又。名韁利鎖,天還知道,和天也瘦。花下重門,柳邊深巷,不堪回首。念多情、但有當(dāng)時(shí)皓月,向人依舊。
蝶戀花·十二樓前生碧草
十二樓前生碧草。珠箔當(dāng)門,團(tuán)扇迎風(fēng)小。趙瑟秦箏彈未了,洞房一夜烏啼曉。
忍把千金酬一笑?畢竟相思,不似相逢好。錦字無憑南雁杳,美人家在長(zhǎng)干道。
彩云歸·蘅皋向晚艤輕航
蘅皋向晚艤輕航。卸云帆、水驛魚鄉(xiāng)。當(dāng)暮天、霽色如晴晝,江練靜、皎月飛光。那堪聽、遠(yuǎn)村羌管,引離人斷腸。此際浪萍風(fēng)梗,度歲茫茫。
堪傷。朝歡暮散,被多情、賦與凄涼。別來最苦,襟袖依約,尚有余香。算得伊、鴛衾鳳枕,夜永爭(zhēng)不思量。牽情處,惟有臨歧,一句難忘。
憶舊游·記愁橫淺黛
記愁橫淺黛,淚洗紅鉛,門掩秋宵。墜葉驚離思,聽寒螿夜泣,亂雨瀟瀟。鳳釵半脫云鬢,窗影燭光搖。漸暗竹敲涼,疏螢照晚,兩地魂消。
迢迢,問音信,道徑底花陰,時(shí)認(rèn)鳴鑣。也擬臨朱戶,嘆因郎憔悴,羞見郎招。舊巢更有新燕,楊柳拂河橋。但滿目京塵,東風(fēng)竟日吹露桃。