“沉醉東風·息齋畫竹”譯文及注釋
譯文
這竹像是葛陂中的神龍還了原身,畫在屋墻上,惹得鳳凰飛來棲停。一陣風過,筍殼的粉皮上似乎清香可聞,竹下的蒼苔,仿佛還保留著雨后的濕冷。息齋道人李衍的畫竹真是妙筆生春。當明亮的月光縱橫地投下清影,我睜開酒后初醒的眼睛,簡直像是面對著一片翠生生的瀟湘竹林。
注釋
息齋:元畫家李衍,號息齋道人。善繪竹,有《竹譜》。
葛陂里神龍悅形:《神仙傳》載,東漢費長房身跨青竹杖騰身入云,下地后棄杖于葛陂水中,竹杖即化為青龍。葛陂,湖名,在河南新蔡縣境內(nèi)。
籜(tuò):竹的殼葉。
闌干:縱橫貌。
瀟湘翠影:謂竹。湘地以產(chǎn)斑竹著稱,稱湘妃竹,相傳為湘夫人淚點灑竹而化。
“沉醉東風·息齋畫竹”鑒賞
賞析
《中國美術(shù)家人名辭典》介紹李衍:“善畫竹,青綠設色師李頗。人爭欲得之,求者日踵門不厭。畫竹二百年來,用意精深,無如之者。后使交趾,深入竹鄉(xiāng),于竹之形色情狀,辨析精到。”故宮博物院藏有他的畫竹,不易見,但這首曲子卻能使讀者想見其作品的風神。
該篇題為“息齋畫竹”,作者卻并不直接評說竹子畫得如何如何,而是先巧妙地用了兩則傳說的典故:一是東漢仙人費長房,擲青竹杖化龍事。作者將畫上的竹子比為“神龍蛻形”,可見竹姿的勁健和生動。二是鳳凰食竹事。“丹山”是鳳凰的巢穴,鳳凰非竹實不食,如今受到畫竹的誘惑而飛來“棲庭”,可知李衍所作的是一幅壁畫。“神龍”、“彩鳳”,對仗工整,妙在前者是畫竹本身的暗喻,后者則是作者觀畫后的奇特聯(lián)想。這兩句用的都是神話傳說,作者引為感受,實是贊美李衍繪出了非人境所有的仙作。
三、四兩句,進一步細繪畫面的內(nèi)容。李衍的這幅竹子,中間夾雜著新竹,竹尖從“粉籜”中抽出,而竹下還點綴著苔蘚。畫竹畫出殼皮上的細粉已是夠絕的了,更何況是那樣鮮活,仿佛一陣風吹來還會揚起它的清香;苔色深蒼,調(diào)色自亦不易,而奇在畫上的蒼苔還讓人產(chǎn)生“冷”的感覺,似乎剛剛經(jīng)受過一番雨水的洗刷。這兩句充分調(diào)動了藝術(shù)審美的聯(lián)想,綜合了形、色、香、覺的感官享受,將“息齋畫竹”的外象和氣質(zhì)重現(xiàn)得栩栩如生。要不是作者加一句“老仙翁筆底春生”,人們恐怕會錯以為是一叢真竹子呢。
末兩句顯示了“息齋畫竹”的總體效果。李衍畫在壁上的這幅杰作,猶如在庭院中栽上了一片翠竹,宜月宜酒,使人仿佛置身于瀟湘一帶的自然美景之中。這兩句富于詩情畫意,用明月闌珊、酒意瞢騰、瀟湘縹緲這種種充溢著朦朧美的意境作為借襯,展現(xiàn)出畫作娟美的風神。全篇未出“畫竹”二字,卻句句不離題面;不下文字斷語,卻用一系列形象代替,作出了最好說明。
徐再思簡介
元代·徐再思的簡介

徐再思引(1320年前后在世),元代散曲作家。字德可,曾任嘉興路吏。因喜食甘飴,故號甜齋。浙江嘉興人。生卒年不詳,與貫云石為同時代人,今存所作散曲小令約100首。作品與當時自號酸齋的貫云石齊名,稱為“酸甜樂府”。后人任訥又將二人散曲合為一編,世稱《酸甜樂府》,收有他的小令103首。
...〔? 徐再思的詩(12篇)〕猜你喜歡
哭連州凌員外司馬
廢逐人所棄,遂為鬼神欺。
才難不其然,卒與大患期。
凌人古受氏,吳世夸雄姿。
寂寞富春水,英氣方在斯。
六學成一貫,精義窮發(fā)揮。
著書逾十年,幽賾靡不推。
天庭掞高文,萬字若波馳。
記室征兩府,宏謀耀其奇。
車酋軒下東越,列郡蘇疲羸。
宛宛凌江羽,來棲翰林枝。
孝文留弓劍,中外方危疑。
抗聲促遺詔,定命由陳辭。
徒隸肅曹官,征賦參有司。
出守烏江滸,左遷湟水湄。
高堂傾故國,葬祭限囚羈。
仲叔繼幽淪,狂叫唯童兒。
一門即無主,焉用徒生為!
舉聲但呼天,孰知神者誰?
泣盡目無見,腎傷足不持。
溘死委炎荒,臧獲守靈帷。
平生負國譴,駭骨非敢私。
蓋棺未塞責,孤旐凝寒颸。
念昔始相遇,腑腸為君知。
進身齊選擇,失路同瑕疵。
本期濟仁義,合為眾所嗤。
滅身竟不試,世義安可支!
恬死百憂盡,茍生萬慮滋。
顧余九逝魂,與子各何之?
我歌誠自慟,非獨為君悲!
滿江紅·正月十三日送文安國還朝
天豈無情,天也解、多情留客。春向暖、朝來底事,尚飄輕雪。君過春來紆組綬,我應歸去耽泉石。恐異時、懷酒忽相思,云山隔。
浮世事,俱難必。人縱健,頭應白。何辭更一醉,此歡難覓。欲向佳人訴離恨,淚珠先已凝雙睫。但莫遣、新燕卻來時,音書絕。