“長壽山居元夕”譯文及注釋
譯文
隱隱約約閃爍著的燈火陪伴著荒涼的山村,枯黃的樹葉落滿了山嶺,厚厚的積雪擁塞著柴門。
三十九年的人生,經歷了無限世事,只留下孤獨的身影,相伴我度過黃昏。
注釋
長壽山居:是詩人在內鄉縣白鹿原東崦(yān)修建的書齋。元夕:即元宵,農歷正月十五。
微茫:隱約,模糊。
漫:滿,遍。
三十九年:詩人生于金章宗明昌元年(1190),至金哀宗正大五年(1228),恰三十九歲。何限事:無限事。
“長壽山居元夕”鑒賞
賞析
該詩與《京都元夕》以樂景寄哀憤的寫法有著明顯的不同,但在詩人心目中,元夕時的熱鬧也好,冷清也好都排遣不了他濃重的家國之恨;都流蕩著詩人憂國憂民的憤激的情感。該詩前兩句寫景,景是凄涼蕭條的,這是詩人冷清孤寂心境的觀照;后兩句抒情,情是凄苦憂傷的,這是由燈火微茫、村荒地野、黃葉漫山、積雪擁門的景所引發的,是外景與內情契合而一所激起的心靈的顫動。以景顯情,情景交匯,使這首詠嘆節令的小詩具有了很強的藝術感染力。
“微茫燈火共荒村,黃葉漫山雪擁門。”句,描寫長壽山居元夕景況。荒村里,隱隱約約地有幾點燈火,與“炫服華妝著處逢,六街燈火鬧兒童”的京都元夕大有不同的是,這個元夕他既未出游,又無人過訪。山居處所,黃葉滿山,積雪堆門,一片蕭條、凄涼景象。“共”字寫出唯有微茫燈火與荒村相伴;“漫”“擁”表現殘葉遍野,積雪塞門。如此意象,映襯出了詩人冷清孤寂的心境。
“三十九年何限事,只留孤影伴黃昏。”句,觸景生情,直接抒發詩人心中的郁積。三十九年,多少往事,如今只落得形單影只,獨自和黃昏作伴。“只留”已見形孤;“孤影”再現影單。“黃昏”既暗示年令的遲暮,也暗示金國的國運如日薄西山。“只留孤影伴黃昏”,就意味著詩人在獨自為自己的遲暮,金朝的沒落而深深的憂傷。
該詩因為貫注著詩人深沉的國衰之痛,滄桑之慨,所以境界就遠遠地高出一般的詠嘆景物的詩篇,顯得意境峻拔,氣勢沉郁。“三十九年何限事”,蘊蓄了無盡的國仇家恨,無盡的苦辣辛酸。北方蒙古軍殘暴侵凌,金王朝飛速衰落,“何限事”中包含著的正是詩人的無窮恨憾。“只留孤影伴黃昏”所體現的也不僅僅是詩人自己的孤寂凄清,而更重要的是詩人對金王朝江河日下的命運的牽系和憂慮。
創作背景
公元1227年(金哀宗正大四年),詩人由河南鎮平令改任河南內鄉令。不久,老母病逝,詩人丁母憂居喪于縣境內的長壽山白鹿原鄉,該詩便寫于次年(公元1228年)元夕。
元好問簡介
金朝·元好問的簡介

元好問,字裕之,號遺山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鮮卑族拓跋氏,元好問過繼叔父元格;七歲能詩,十四歲從學郝天挺,六載而業成;興定五年(1221)進士,不就選;正大元年(1224 ),中博學宏詞科,授儒林郎,充國史院編修,歷鎮平、南陽、內鄉縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒于獲鹿寓舍;工詩文,在金元之際頗負重望;詩詞風格沉郁,并多傷時感事之作。其《論詩》絕句三十首在中國文學批評史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。
...〔? 元好問的詩(100篇)〕