zhù

      譯著


      拼音yì zhù
      注音一ˋ ㄓㄨˋ

      詞性名詞
      繁體譯著


      ※ "譯著"的意思解釋、譯著是什么意思由CNDU漢語詞典查詞提供。

      譯著造句


    1. 1.1970年,他下定決心把紅樓夢翻譯成英文,開始了十年的譯著苦旅.

      2.多次出任程虹譯著責(zé)編的李學(xué)軍女士告訴新京報(bào)記者,認(rèn)識(shí)程老師十幾年,她都是素面朝天。

      3.府建明介紹,當(dāng)前,政府除對馬恩列斯的著作翻譯、商務(wù)印書館“世界漢譯名著”給予一定支持外,對其他譯著的引進(jìn)與翻譯,沒有任何政策。

      4.這類作品多標(biāo)“譯述”,有時(shí)也標(biāo)“編譯”、“譯演”、“譯意”、“譯編”、“意譯”、“譯著”、“輯譯”、“演譯”與“衍義”等等。

      5.九姑曾寶葹當(dāng)時(shí)看的都是原版小說,九姑爹在英國大使館工作,二人有共同的譯著。

      6.引論回顧了學(xué)術(shù)史上對理雅各、王韜的研究成果,并介紹當(dāng)時(shí)傳教士的翻譯著書情況。

      7.譯著172頁我可以跟你打賭,她當(dāng)時(shí)逢人就提醒要先用鏡子照照拐角處!

      8.他已出版二十本詩集、五本雜文集、一本傳記及不少譯著。

      9.依據(jù)機(jī)讀目錄使用手冊,對譯著圖書的書名原文提出正確的著錄方式。

      10.作者研修法國文學(xué)和文化數(shù)十年,譯著等身,本書收錄其此前重要翻譯作品的譯序及對法國文學(xué)、藝術(shù)與文化的隨筆文章,可一窺燦爛的法蘭西文化。

      11.縱觀其譯著和譯述,美學(xué)追求一直貫穿在其翻譯生涯的始終。

      12.當(dāng)時(shí)魯迅編印的《烏合叢書》和《未名叢刊》原本是有李小峰的北新書局出版的,但由于時(shí)人不喜譯著,于是專收譯文的《未名叢刊》受到了“特別冷落”。

      13.但是,譯著上的聲名遠(yuǎn)播,使他這一方面的造詣在很長時(shí)間內(nèi)為人們所忽視.

      14.利瑪竇遺留下來的中文譯著甚為豐富.



    2. 亚洲国产成人AV网站| 亚洲国产理论片在线播放| 激情五月亚洲色图| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 67pao强力打造67194在线午夜亚洲 | 亚洲人成人无码网www国产| 亚洲人成电影网站免费| 亚洲影视自拍揄拍愉拍| 亚洲videos| 亚洲va久久久久| 亚洲依依成人亚洲社区| 亚洲人成色77777在线观看| 亚洲精品无码久久久久YW| 亚洲av综合av一区二区三区| 亚洲a∨无码一区二区| 四虎精品亚洲一区二区三区| 亚洲AV无码一区二区三区人| 亚洲中文久久精品无码1| 久久精品亚洲AV久久久无码| 2017亚洲男人天堂一| 亚洲综合色区中文字幕| 亚洲综合一区无码精品| 亚洲AV无码国产一区二区三区| 精品久久久久久久久亚洲偷窥女厕| 国产区图片区小说区亚洲区| 亚洲国产主播精品极品网红| 亚洲日本一线产区和二线产区对比| 亚洲日本VA中文字幕久久道具| 亚洲色成人WWW永久在线观看| 豆国产96在线|亚洲| 亚洲精品国产精品国自产观看| 激情综合色五月丁香六月亚洲| 亚洲精品无码MV在线观看| 亚洲av激情无码专区在线播放| 亚洲高清中文字幕综合网| 亚洲av永久无码精品三区在线4| 亚洲美国产亚洲AV| 亚洲高清偷拍一区二区三区| 中文字幕专区在线亚洲| 亚洲av无码不卡| 亚洲色婷婷一区二区三区|