“相見歡·花前顧影粼粼”譯文及注釋
譯文
她在花前水邊照影兒,清清水中有個人,掉落水面的片片落花繞人身。
情不自禁整整歪斜的紅色衣領,再理理絳色佩的衣巾,卻驚訝水中的領間巾底,刺繡的花那樣新?
注釋
粼粼:水清澈而微湍。
茜:茜草根紅,可為染料。此指絳色。
訝:驚奇。此處意為令人心動。
“相見歡·花前顧影粼粼”鑒賞
評解
此詞以景襯人,景與人融為一體。構思新巧,極富生活情趣?;ㄓ鞍甙?,清水粼粼,映襯著女子娟秀的體貌?;ㄆ嗣嬖谒腥诤稀⑹庨_,色彩繽紛,妖冶多姿。女子頷首整衣,顯出了領間襟里所繡的新式花朵。全詞清新婉麗,曲折有致。 ?
毛奇齡簡介
清代·毛奇齡的簡介

毛奇齡(1623—1716)清初經學家、文學家,與兄毛萬齡并稱為“江東二毛”。原名甡,又名初晴,字大可,又字于一、齊于,號秋晴,又號初晴、晚晴等,蕭山城廂鎮(今屬浙江)人。以郡望西河,學者稱“西河先生”。明末諸生,清初參與抗清軍事,流亡多年始出。康熙時薦舉博學鴻詞科,授檢討,充明史館纂修官。尋假歸不復出。治經史及音韻學,著述極富。所著《西河合集》分經集、史集、文集、雜著,共四百余卷。
...〔? 毛奇齡的詩(4篇)〕