“山坡羊·自警”譯文及注釋
譯文
在清風(fēng)中枯坐,在白云上高臥,面皮不會受到眾人的唾棄。整日樂融融,笑呵呵的,看別人像驢同樣套上套包子拉著沉重的石磨,替本身蓋一座安然恬靜的寓所,任我東西,隨我的情意生活。
注釋
面皮:臉皮。唾:吐唾沫,鄙棄的意思。
樂跎跎(tuó):即樂陶陶。
看別人搭套項推沉磨:看別人像驢一樣套上套包拉著沉重的石磨。套項:驢脖子上的套包。沉磨:沉重的石磨。
蓋下一枚安樂窩:替自己蓋一座安然舒適的“窩”(指居所)。一枚:一座。
“山坡羊·自警”鑒賞
喬吉簡介
元代·喬吉的簡介

喬吉(1280?~1345) 元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。太原人,流寓杭州。鐘嗣成在《錄鬼簿》中說他“美姿容,善詞章,以威嚴(yán)自飭,人敬畏之”,又作吊詞云:“平生湖海少知音,幾曲宮商大用心。百年光景還爭甚?空贏得,雪鬢侵,跨仙禽,路繞云深。”從中大略可見他的為人。劇作存目十一,有《杜牧之詩酒揚(yáng)州夢》、《李太白匹配金錢記》、《玉簫女兩世姻緣》三種傳世。
...〔? 喬吉的詩(33篇)〕