譯文
注釋
1:射:原意為射箭。此處指古代的射禮。
2:揖:拱手行禮,表示尊敬。
譯文
孔子說:君子沒有什么可與別人爭的事情。如果有的話,那就是射箭比賽了。比賽時,先相互作揖謙讓,然后上場。射完后,又相互作揖再退下來,然后登堂喝酒。這就是君子之爭。
評析
孔子在這里所說的君子無所爭,即使要爭,也是彬彬有禮的爭,這反映了孔子和儒家思想的一個重要特點,即強調(diào)謙遜禮讓而鄙視無禮的、不公正的競爭,這是可取的。但過于強調(diào)謙遜禮讓,以至于把它與正當(dāng)?shù)母偁帉α⑵饋恚蜁种迫藗兎e極進取、勇于開拓的精神,成為社會發(fā)展的道德阻力。