金縷曲·丁未五月歸國(guó)旋復(fù)東渡卻寄滬上諸君子
丁未五月歸國(guó),旋復(fù)東渡,卻寄滬上諸子。
瀚海飄流燕,乍歸來(lái)、依依難認(rèn),舊家庭院。惟有年時(shí)芳儔在,一例差池雙剪。相對(duì)向、斜陽(yáng)凄怨。欲訴奇愁無(wú)可訴,算興亡、已慣司空見。忍拋得,淚如線。
故巢似與人留戀。最多情、欲黏還墜,落泥片片。我自殷勤銜來(lái)補(bǔ),珍重?cái)嗉t猶軟。又生恐、重簾不卷。十二曲闌春寂寂,隔蓬山、何處窺人面?休更問,恨深淺。
“金縷曲·丁未五月歸國(guó)旋復(fù)東渡卻寄滬上諸君子”譯文及注釋
丁未:光緒三十三年(1907)。梁?jiǎn)⒊谖煨缱兎ㄊ『螅油毡尽T骄拍?丁未)歸國(guó),其時(shí)國(guó)事日非。次年(1908)再度東渡,是年光緒帝病死。
瀚海:浩瀚的海。
儔:同輩之人。
差池雙剪:燕尾如剪。《詩(shī)》:“燕燕于飛,差池其羽。”
已慣司空見:即司空見慣。
斷紅:指落花。
十二曲闌:《闌通欄》。費(fèi)氏宮詞:“鎖聲金掣閤門環(huán),簾卷真珠十二欄。”
蓬山:即蓬萊,神山名。
“金縷曲·丁未五月歸國(guó)旋復(fù)東渡卻寄滬上諸君子”鑒賞
評(píng)解
此詞作者以瀚海飄流燕自喻,抒發(fā)對(duì)國(guó)事的感慨。上片“依依難認(rèn),舊家庭院”,寫作者東渡歸來(lái)時(shí)心情。“年時(shí)芳儔”至“淚如線”寫當(dāng)年變法同伴象“差池雙剪”的燕子,“相對(duì)向”無(wú)限凄怨。下片抒發(fā)感慨,含蓄蘊(yùn)藉,語(yǔ)意雙關(guān)。 ?