論語·叔孫武叔毀仲尼。子貢曰;“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而...
佚名
原文
shū叔sūn孫wǔ武shū叔huǐ毀zhòng仲ní尼,,zǐ子gòng貢yuē曰::wú無yǐ以wéi為yě也,,zhòng仲ní尼bù不kě可huǐ毀yě也。。tā他rén人zhī之xián賢zhě者,,qiū丘líng陵yě也,,yóu猶kě可yú踰yě也。。zhòng仲ní尼,,rì日yuè月yě也,,wú無dé得ér而yú踰yān焉。。rén人suī雖yù欲zì自jué絕,,qí其hé何shāng傷yú于rì日yuè月hū乎,,duō多jiàn見qí其bù不zhī知liàng量yě也。。譯文
注釋
1:多:用作副詞,只是的意思。
譯文
叔孫武叔誹謗仲尼。子貢說:“(這樣做)是沒有用的!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比丘陵,還可超越過去,仲尼的賢德好比太陽和月亮,是無法超越的。雖然有人要自絕于日月,對日月又有什么損害呢?只是表明他不自量力而已。”