論語·季康子問政于孔子曰:如殺無道,以就有道,何如?孔子對(duì)曰:子為政,焉用殺?子欲善而民善矣。君子之德風(fēng),...
佚名
原文
jì季kāng康zǐ子wèn問zhèng政yú于kǒng孔zǐ子yuē曰::rú如shā殺wú無dào道,,yǐ以jiù就yǒu有dào道,,hé何rú如??kǒng孔zǐ子duì對(duì)yuē曰::zǐ子wéi為zhèng政,,yān焉yòng用shā殺。。zǐ子yù欲shàn善,,ér而mín民shàn善yǐ矣。。jūn君zǐ子zhī之dé德fēng風(fēng),,xiǎo小rén人zhī之dé德cǎo草。。cǎo草shàng上zhī之fēng風(fēng),,bì必yǎn偃。。譯文
注釋
1:無道:指無道的人。
2:有道:指有道的人。
3:草上之風(fēng):指風(fēng)加之于草。
4:偃:仆,倒。
譯文
季康子問孔子如何治理政事,說:如果殺掉無道的人來成全有道的人,怎么樣?孔子說:您治理政事,哪里用得著殺戮的手段呢?您只要想行善,老百姓也會(huì)跟著行善。在位者的品德好比風(fēng),在下的人的品德好比草,風(fēng)吹到草上,草就必定跟著倒。
評(píng)析
孔子反對(duì)殺人,主張德政。在上位的人只要善理政事,百姓就不會(huì)犯上作亂。這里講的人治,是有仁德者的所為。那些暴虐的統(tǒng)治者濫行無道,必然會(huì)引起百姓的反對(duì)。