譯文
注釋
1:子華:姓公西名赤,字子華,孔子的學生,比孔子小42歲。
2:冉子:冉有,在《論語》書中被孔子弟子稱為子的只有四五個人,冉有即其中之一。
3:粟:在古文中,粟與米連用時,粟指帶殼的谷粒,去殼以后叫做米;粟字單用時,就是指米了。
4:釜:音fǔ,古代量名,一釜約等于六斗四升。
5:庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。
6:周:周濟、救濟。
譯文
子華出使齊國,冉求替他的母親向孔子請求補助一些谷米。孔子說:給他六斗四升。冉求請求再增加一些。孔子說:再給他二斗四升。冉求卻給他八十斛。孔子說:公西赤到齊國去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽說過,君子只是周濟急需救濟的人,而不是周濟富人的人。
評析
孔子主張君子周急不濟富,這是從儒家仁愛思想出發(fā)的。孔子的愛人學說,并不是狹隘的愛自己的家人和朋友,而帶有一定的普遍性。但他又認為,周濟的只是窮人而不是富人,應當雪中送炭,而不是錦上添花。這種思想符合于人道主義。