譯文
注釋
1:黨:鄉(xiāng)黨,古代以五百戶為一黨。
2:直躬者:正直的人。
3:攘羊:偷羊。
4:證:告發(fā)。
譯文
葉公告訴孔子說:“我的家鄉(xiāng)有個正直的人,他的父親偷了人家的羊,他告發(fā)了父親。”孔子說:“我家鄉(xiāng)的正直的人和你講的正直人不一樣:父親為兒子隱瞞,兒子為父親隱瞞。正直就在其中了。”
評析
孔子認為“父為子隱,子為父隱”就是具有了“直”的品格。看來,他把正直的道德納入“孝”與“慈”的范疇之中了,一切都要服從“禮”的規(guī)定。這在今天當然應予揚棄。