譯文
注釋
1:衣:穿,當動詞用。
2:敝缊袍:敝,壞。缊,音yùn,舊的絲棉絮。這里指破舊的絲棉袍。
3:狐貉:用狐和貉的皮做的裘皮衣服。
4:不忮不求,何用不臧:這兩句見《詩經·邶風·雄雉》篇。忮,音zhì,害的意思。臧,善,好。
譯文
孔子說:“穿著破舊的絲棉袍子,與穿著狐貉皮袍的人站在一起而不認為是可恥的,大概只有仲由吧。(《詩經》上說:)‘不嫉妒,不貪求,為什么說不好呢?’”子路聽后,反復背誦這句詩。孔子又說:“只做到這樣,怎么能說夠好了呢?”
評析
這一章記述了孔子對他的弟子子路先夸獎又批評的兩段話。他希望子路不要滿足于目前已經達到的水平,因為僅是不貪求、不嫉妒是不夠的,還要有更高的更遠的志向,成就一番大事業。