譯文
注釋
1:互鄉:地名,具體所在已無可考。
2:與:贊許。
3:進、退:一說進步、退步;一說進見請教,退出以后的作為。
4:潔己:潔身自好,努力修養,成為有德之人。
5:不保其往:保,一說擔保,一說保守。往,一說過去,一說將來。
譯文
(孔子認為)很難與互鄉那個地方的人談話,但互鄉的一個童子卻受到了孔子的接見,學生們都感到迷惑不解??鬃诱f:我是肯定他的進步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯誤以求進步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過去不放。
評析
孔子時常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉這個地方,就有些行不通了。所以他說:與其進也,不與其退也;人潔己以進,與其潔也,不保其往也,這從一個側面體現出孔子誨人不倦的態度,而且他認為不應死抓著過去的錯誤不放。