譯文
注釋
1:仁:這里指有仁德的人。
2:逝:往。這里指到井邊去看并設法救之。
3:陷:陷入。
譯文
宰我問道:對于有仁德的人,別人告訴他井里掉下去一位仁人啦,他會跟著下去嗎?孔子說:為什么要這樣做呢?君子可以到井邊去救,卻不可以陷入井中;君子可能被欺騙,但不可能被迷惑。
評析
宰我所問的這個問題的確是比較尖銳的。井有仁焉,其從之也?對此,孔子的回答似乎不那么令人信服。他認為下井救人是不必要的,只要到井邊尋找救人之法也就可以了。這就為君子不誠心救人找到這樣一個借口。這恐怕與他一貫倡導的見義不為非君子的觀點是截然相反的了。