譯文
注釋
1:三家:魯國當(dāng)政的三家:孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。他們都是魯桓公的后代,又稱三桓。
2:《雍》:《詩經(jīng)周頌》中的一篇。古代天子祭宗廟完畢撤去祭品時(shí)唱這首詩。
3:相維辟公,天子穆穆:《雍》詩中的兩句。相,助。維,語助詞,無意義。辟公,指諸侯。穆穆:莊嚴(yán)肅穆。
4:堂:接客祭祖的地方。
譯文
孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時(shí),也命樂工唱《雍》這篇詩。孔子說:(《雍》詩上這兩句)助祭的是諸侯,天子嚴(yán)肅靜穆地在那里主祭。這樣的意思,怎么能用在你三家的廟堂里呢?
評析
本章與前章都是談魯國當(dāng)政者違禮的事件。對于這些越禮犯上的舉動(dòng),孔子表現(xiàn)得極為憤慨,天子有天子之禮,諸侯有諸侯之禮,各守各的禮,才可以使天下安定。因此,禮,是孔子政治思想體系中的重要范疇。