首頁(yè) > 古籍 > 北史 > 北史·列傳·卷三十六

      北史·列傳·卷三十六

      李大師、李延壽

      原文

      爾硃榮子文暢文略從子兆從弟彥伯彥伯子敞彥伯弟仲遠(yuǎn)世隆榮從父弟度律榮從祖兄子天光

      爾硃榮,字天寶,北秀容人也。世為部落酋帥,其先居爾硃川,因?yàn)槭涎伞8咦嬗鸾。旱菄?guó)初為領(lǐng)人酋長(zhǎng),率契胡武士從平晉陽(yáng),定中山,拜散騎常侍。以居秀容川,詔割方三百里封之,長(zhǎng)為世業(yè)。道武初,以南秀容川原沃衍,欲令居之。羽健曰:“家世奉國(guó),給侍左右,北秀容既在內(nèi),差近京師,豈以沃脊,更遷遠(yuǎn)地?”帝許之。所居處曾有狗舐地,因而穿之得甘泉,因名狗舐泉。曾祖郁德、祖代勤,繼為酋長(zhǎng)。代勤,太武敬哀皇后舅也。既以外親,兼數(shù)征伐有功,給復(fù)百年,除立義將軍。曾圍山而獵,部人射虎,誤中其髀。代勤仍令拔箭,竟不推問,曰:“此既過誤,何忍加罪。”部?jī)?nèi)咸感其意。位肆州刺史,封梁郡公,以老致仕,歲賜帛百疋以為常。卒,謚曰莊。孝莊初,追贈(zèng)太師、司徒公、錄尚書事。父新興,太和中繼為酋長(zhǎng)。曾行馬群,見一白蛇,頭有兩角,咒之,求畜牧蕃息。自是牛羊駝馬,日覺滋盛,色別為群,谷量之。朝廷每有征討,輒獻(xiàn)私馬,兼?zhèn)滟Y糧,助裨軍用。孝文嘉之。及遷洛,特聽冬朝京師,夏歸部落。每入朝,諸公王朝貴,競(jìng)以珍玩遺之,新興亦報(bào)以名馬。位散騎常侍、平北將軍、秀容第一領(lǐng)人酋長(zhǎng)。新興每春秋二時(shí),恆與妻子閱畜牧于川澤,射獵自?shī)省C鞯蹠r(shí),以年老,啟求傳爵于榮。卒,謚曰簡(jiǎn)。孝莊初,贈(zèng)太師、相國(guó)、西河郡王。

      榮潔白,美容貌,幼而神機(jī)明決。及長(zhǎng),好射獵,每設(shè)圍誓眾,便為軍陣之法,號(hào)令嚴(yán)肅,眾莫敢犯。秀容界有池三所,在高山上,清深不測(cè),相傳曰祁連池,魏言天池也。父新興曾與榮游池上,忽聞簫鼓音,謂榮曰:“古老相傳,聞此聲,皆至公輔。吾年老暮,當(dāng)為汝耳。”榮襲爵,后除直寢、游擊將軍。正光中,四方兵起,遂散畜牧,招合義勇。以討賊功,進(jìn)封博陵郡公,其梁郡前爵聽賜第二子。時(shí)榮率眾至肆州,刺史尉慶賓閉城不納。榮怒,攻拔之,乃署其從叔羽生為刺史,執(zhí)慶賓還秀容。自是兵威漸盛,朝廷亦不能罪責(zé)。及葛榮吞杜洛周,榮恐其南逼鄴城,表求東援相州,帝不許。榮以山東賊盛,慮其西逸,乃遣兵固守滏口以防之。于是北捍馬邑,東塞井陘。尋屬明帝崩,事出倉(cāng)卒,榮乃與元天穆等密議,入匡朝廷。抗表云:“今海內(nèi)草草,異口一言,皆云大行皇帝鴆毒致禍,舉潘嬪之女以誑百姓,奉未言之兒而臨四海。求以徐紇、鄭儼之徒,付之司敗。更召宗親,推其明德。”于是將赴京師。靈太后甚懼,詔以李神軌為大都督,將于太行杜防。榮抗表之始,遣從子天光、親信奚毅及倉(cāng)頭王相入洛,與從弟世隆密議廢立。天光乃見莊帝,具論榮心,帝許之。天光等還北,榮發(fā)晉陽(yáng),猶疑所立,乃以銅鑄孝文及咸陽(yáng)王禧等五王子孫像,成者當(dāng)奉為主。唯莊帝獨(dú)就。師次河內(nèi),重遣王相密迎莊帝與帝兄彭城王邵、弟始平王子正。武泰元年四月,莊帝自高渚度,至榮軍,將士咸稱萬(wàn)歲。

      及莊帝即位,詔以榮為使持節(jié)、都督中外諸軍事、大將軍、開府、尚書令、領(lǐng)軍將軍、領(lǐng)左右、太原王。及度河,太后乃下發(fā)入道,內(nèi)外百官皆向河橋迎駕。榮惑武衛(wèi)將軍費(fèi)穆之言,謂天下乘機(jī)可取,乃譎朝士共為盟誓,將向河陰西北三里。至南北長(zhǎng)堤,悉命下馬西度,即遣胡騎四面圍之。妄言丞相高陽(yáng)王欲反,殺百官王公卿士二千余人,皆斂手就戮。又命二三十人拔刀走行宮。莊帝及彭城王、霸城王俱出帳。榮先遣并州人郭羅察共西部高車叱列殺鬼在帝左右,相與為應(yīng)。及見事起,假言防衛(wèi),抱帝入帳,余人即害彭城、霸城二王。乃令四五十人遷帝于河橋,沉靈太后及少主于河。時(shí)又有朝士百余人后至,仍于堤?hào)|被圍。遂臨以白刃,唱云:“能為禪文者出,當(dāng)原其命。”時(shí)有隴西李神俊、頓丘李諧、太原溫子升并當(dāng)世辭人,皆在圍中,恥是從命,俯伏不應(yīng)。有御史趙元?jiǎng)t者,恐不免死,出作禪文。榮令人誡軍士,言元氏既滅,爾硃氏興。其眾咸稱萬(wàn)歲。榮遂鑄金為己像,數(shù)四不成。時(shí)榮所信幽州人劉靈助善卜占,言今時(shí)人事未可。榮乃曰:“若我作不吉,當(dāng)迎天穆立之。”靈助曰:“天穆亦不吉,唯長(zhǎng)樂王有王兆耳。”榮亦精神恍惚,不自支持,遂便愧悔。至四更中,乃迎莊帝,望馬首叩頭請(qǐng)死。其士馬三千余騎,既濫殺朝士,乃不敢入京,即欲向北為移都之計(jì)。持疑經(jīng)日,始奉駕向洛陽(yáng)宮。及上北芒,視城闕,復(fù)懷畏懼,不肯更前。武衛(wèi)將軍汎禮苦執(zhí)不聽,復(fù)前入城,不朝戍。北來之人,皆乘馬入殿。諸貴死散,無(wú)復(fù)次序。莊帝左右,唯有故舊數(shù)人。榮猶執(zhí)移都之議,上亦無(wú)以拒焉。又在明光殿重謝河橋之事,誓言無(wú)復(fù)二心。莊帝自起止之,因復(fù)為榮誓,言無(wú)疑心。榮喜,因求酒一遍。及醉熟,帝欲誅之,左右苦諫乃止。即以床輦向中常侍省。榮夜半方寤,遂達(dá)旦不眠。自此不復(fù)禁中宿矣。

      榮女先為明帝嬪,欲上立為后,帝疑未決。給事黃門侍郎祖瑩曰:“昔文公在秦,懷嬴入侍。事有反經(jīng)合義,陛下獨(dú)何疑焉?”上遂從之。榮意甚悅。于時(shí),人間猶或云榮欲遷都晉陽(yáng),或云欲肆兵大掠,迭相驚恐,人情駭震。京邑士子,十不一存,率皆逃竄,無(wú)敢出者,直衛(wèi)空虛,官守廢曠。榮聞之,上書謝愆。無(wú)上王請(qǐng)追尊帝號(hào);諸王、刺史,乞贈(zèng)三司;其位班三品,請(qǐng)贈(zèng)令仆;五品之官,各贈(zèng)方伯;六品已下及白身,贈(zèng)以鎮(zhèn)郡。諸死者無(wú)后,聽繼,即授封爵。均其高下,節(jié)級(jí)別科,使恩洽存亡,有慰生死。詔從所表。又啟帝,遣使巡城勞問。于是人情遂安,朝士逃亡者,亦稍來歸闕。榮又奏請(qǐng)番直,朔望之日,引見三公、令、仆、尚書、九卿及司州牧、河南尹、洛陽(yáng)河陰執(zhí)事之官,參論國(guó)政,以為常式。

      五月,榮還晉陽(yáng),乃令元天穆向京,為侍中、太尉公、錄尚書事、京畿大都督,兼領(lǐng)軍將軍,封上黨王,樹置腹心在列職,舉止所為,皆由其意。七月,詔加榮柱國(guó)大將軍。

      時(shí)葛榮向京師,眾號(hào)百萬(wàn)。州刺史李神俊閉門自守。榮率精騎七千,馬皆有副,倍道兼行,東出滏口。而與葛榮眾寡非敵。葛榮聞之,喜見于色,乃令其眾辦長(zhǎng)繩,至便縛取。自鄴以北,列陣數(shù)十里,箕張而進(jìn)。榮潛軍山谷為奇兵,分督將已上三人為一處,處有數(shù)百騎,令所在揚(yáng)塵鼓噪,使賊不測(cè)多少。又以人馬逼戰(zhàn),刀不如棒。密勒軍士,馬上各赍袖棒一枚,至戰(zhàn)時(shí),慮廢騰逐,不聽斬級(jí),使以棒,棒之而已。乃分命壯勇,所當(dāng)沖突。號(hào)令嚴(yán)明,將士同奮。身自陷陣,出于賊后,表里合擊,大破之。于陣禽葛榮,余眾悉降。榮恐其疑懼,乃普令各從所樂,親屬相隨,任所居止。于是群情喜悅,登即四散,數(shù)十萬(wàn)眾,一朝散盡。待出百里之外,乃始分道押領(lǐng),隨便安置,咸得其宜。獲其渠帥,量才授用,新附者咸安。時(shí)人服其處分機(jī)速。乃檻車送葛榮赴闕。詔加榮大丞相、都督河北畿外諸軍事。初,榮將討葛榮,軍次襄垣,遂大獵,有雙兔起于馬前,榮彎弓誓之曰:“中則禽葛榮,不中則否。”既而并應(yīng)弦而殪,三軍咸悅。及后,命立碑于其所,號(hào)雙兔碑。又將戰(zhàn),夜夢(mèng)一人從葛榮索千牛刀,葛榮初不肯與,此人自稱己是道武皇帝,葛榮乃奉刀,此人手持授榮。寤而喜。自知必勝。又詔以冀州之長(zhǎng)樂、相州之南趙、定州之博陵、滄州之浮陽(yáng)、平州之遼西、燕州之上谷、幽州之漁陽(yáng)七郡,各萬(wàn)戶,通前滿十萬(wàn)。為太原國(guó)邑,又加位太師。

      建義初,北海王元顥南奔梁,梁立為魏主,資以兵將。時(shí)邢杲以三齊應(yīng)顥。朝廷以顥孤弱,永安二年春,詔元天穆先平齊地,然后征顥。顥乘虛徑進(jìn),榮陽(yáng)、武牢并不守,車駕出居河北。榮聞之,馳傳朝行宮于上黨之長(zhǎng)子,輿駕于是南趣。榮為前驅(qū),旬日之間,兵馬大集。天穆克平邢杲,亦度河以會(huì)。車駕幸河內(nèi)。榮與顥相持于河上,無(wú)船不得即度。議欲還北,更圖后舉。黃門郎楊侃、高道穆等并固執(zhí)以為不可。屬馬渚諸楊云有小船數(shù)艘,求為鄉(xiāng)導(dǎo)。榮乃令都督爾硃兆等率精騎夜?jié)n棻肌\囻{度河,入居華林園。詔加榮天柱大將軍,增封通前二十萬(wàn)戶,加前后部羽葆鼓吹。

      榮尋還晉陽(yáng),遙制朝廷,親戚腹心,皆補(bǔ)要職,百僚朝廷動(dòng)靜,莫不以申。至于除授,皆須榮許,然后得用。莊帝雖受制權(quán)臣,而勤政事,朝夕省納,孜孜不已。數(shù)自理冤獄,親覽辭訟。又選司多濫,與吏部尚書李神俊議正綱紀(jì)。而榮乃大相嫌責(zé)。曾關(guān)補(bǔ)定州曲陽(yáng)縣令,神俊以階縣不奏,別更擬人。榮大怒,即遣其所補(bǔ)者往奪其任。榮使入京,雖復(fù)微蔑,朝貴見之,莫不傾靡。及至闕下,未得通奏,恃榮威勢(shì),至乃忿怒。神俊遂上表遜位。榮欲用世隆攝選,上亦不違。榮曾啟北人為河內(nèi)諸州,欲為掎角勢(shì),上不即從。天穆入見論事,上猶未許。天穆曰:“天柱既有大功,為國(guó)宰相,若請(qǐng)普代天下官屬,恐陛下亦不得違。如何啟數(shù)人為州,便停不用?”帝正色曰:“天柱若不為人臣,朕亦須代;如其猶存臣節(jié),無(wú)代天下百官理。”榮聞,大怒曰:“天子由誰(shuí)得立?今乃不用我!”語(yǔ)皇后復(fù)嫌內(nèi)妃嬪甚有妒恨之事。帝遣世隆語(yǔ)以大理,后曰:“天子由我家置立,今便如此。我父本日即自作,今亦復(fù)決?”世隆曰:“兄止自不為,若本自作,臣今亦得封王。”帝既外迫強(qiáng)臣,內(nèi)逼皇后,恆怏怏不以萬(wàn)乘為貴。

      先是,葛榮枝黨韓婁仍據(jù)幽、平二州,榮遣都督侯深討斬之。時(shí)萬(wàn)俟丑奴、蕭寶夤擁眾豳、涇,榮遣其從子天光為雍州刺史,令率都督賀拔岳、侯莫陳悅等入關(guān)討之。天光至雍州,以眾少未進(jìn)。榮大怒,遣其騎兵參軍劉貴馳驛詣軍,加天光杖罰。天光等大懼,乃進(jìn)討,連破之,禽丑奴、寶夤,并檻車送闕。天光又禽王慶云、萬(wàn)俟道樂,關(guān)中悉平。于是天下大難便盡。莊帝恆不慮外寇,唯恐榮為逆。常時(shí)諸方未定,欲使與之相持。及告捷之日,乃不甚喜,謂尚書令、臨淮王彧曰:“即今天下,便是無(wú)賊?”臨淮見帝色不悅,曰:“臣恐賊平以后,方勞圣慮。”帝畏余人怪,還以他語(yǔ)解之,曰:“其實(shí)撫寧荒余,彌成不易。”

      榮好射獵,不舍寒暑,法禁嚴(yán)重。若一鹿出,乃有數(shù)人殞命。曾有一人,見猛獸便走,謂曰:“欲求活邪!”遂即斬之。自此獵如登戰(zhàn)場(chǎng)。曾見一猛獸在窮谷中,乃令余人重衣空手搏之,不令復(fù)損。于是數(shù)人被殺,遂禽得之。持此而樂焉。列圍而進(jìn),雖阻險(xiǎn)不得回避,其下甚苦之。

      太宰元天穆從容言榮勛業(yè),宜調(diào)政養(yǎng)人。榮便攘肘謂天穆曰:“太后女主,不能自正,推奉天子者,此是人臣常節(jié)。葛容之徒,本是奴才,乘時(shí)作亂,譬如奴走,禽獲便休。頃來受國(guó)大寵,未能混一海內(nèi),何宜今日便言勛也?如聞朝士猶自寬縱,今秋欲共兄戒勒士馬,校獵嵩原,令貪汙朝貴,入圍搏虎。仍出魯陽(yáng),歷三荊,悉擁生蠻,北填六鎮(zhèn)。回軍之際,因平汾胡。明年簡(jiǎn)練精騎,分出江、淮,蕭衍若降,乞萬(wàn)戶侯;如其不降,徑度數(shù)千騎,便往縛取。待六合寧一,八表無(wú)塵,然后共兄奉天子巡四方,觀風(fēng)俗,布政教,如此乃可稱勛耳。今若止獵,兵士懈怠,安可復(fù)用也?”

      及見四方無(wú)事,乃遣人奏曰:“參軍許周勸臣取九錫,臣惡其此言,已發(fā)遣令去。”榮時(shí)望得殊禮,故以意諷朝廷。帝實(shí)不欲與之,因稱其忠。榮見帝年長(zhǎng)明悟,為眾所歸,欲移自近,皆使由己。每因醉云,入將天子,拜謁金陵后,還復(fù)恆朔。而侍中硃元龍輒從尚書索太和中遷京故事,于是復(fù)有移都消息。

      榮乃暫來向京,言看皇后娩難。帝懲河陰之事,終恐難保,乃與城陽(yáng)王徽、侍中楊侃、李彧、尚書右仆射元羅謀,皆勸帝刺殺之。唯膠東侯李侃晞、濟(jì)陰王暉業(yè)言榮若來,必有備,恐不可圖。又欲殺其黨與,發(fā)兵拒之。帝疑未定,而京師人懷憂懼,中書侍郎邢子才之徒,已避之東出。榮乃遍與朝士書,相任留。中書舍人溫子升以書呈帝,帝恆望其不來,及見書,以榮必來,色甚不悅。武衛(wèi)將軍奚毅,建義初往來通命,帝每期之甚重,然以為榮通親,不敢與之言情。毅曰:“若必有變,臣寧死陛下難,不能事契胡。”帝曰:“朕保天柱無(wú)異心,亦不忘卿忠款。”

      三年八月,榮將四五千騎,發(fā)并州向京。時(shí)人皆言其反,復(fù)道天子必應(yīng)圖之。九月初,榮至京。有人告云,帝欲圖之。榮即具奏。帝曰:“外人亦言王欲害我,豈可信之?”于是榮不自疑,每入謁帝,從人不過數(shù)十,皆不持兵仗。帝欲止,城陽(yáng)王曰:“縱不反,亦何可耐?況何可保耶?”又北人語(yǔ)訛,語(yǔ)“爾硃”為“人主”。上又聞其在北言,我姓人主。先是,長(zhǎng)星出中臺(tái),掃大角,恆州人高榮祖頗明天文,榮問之曰:“是何祥也?”答曰:“除舊布新象也。昔長(zhǎng)星掃大角,秦以之亡。”榮聞之悅。又榮下行臺(tái)郎中李顯和曾曰:“天柱至,那無(wú)九錫,安須王自索也?亦是天子不見機(jī)!”都督郭羅察曰:“今年真可作禪文,何但九錫。”參軍褚光曰:“人言并州城上有紫氣,何慮天柱不應(yīng)。”榮下人皆陵侮帝左右,無(wú)所忌憚,其事皆上聞。奚毅又見,求聞。帝即下明光殿與語(yǔ)。帝又疑其為榮,不告以情。及知毅赤誠(chéng),乃召城陽(yáng)王徽及楊侃、李彧,告以毅語(yǔ)。榮小女嫁與帝兄子陳留王,小字伽邪。榮嘗指之曰:“我終當(dāng)?shù)么伺隽Α!被沼衷疲骸皹s慮陛下終為此患,脫有東宮,必貪立孩幼。若皇后不生太子,則立陳留以安天下。”并言榮指陳留語(yǔ)狀。帝既有圖榮意,夜夢(mèng)手持一刀自害,落十指節(jié),都不覺痛。惡之,以告城陽(yáng)王徽及楊侃。徽解夢(mèng)曰:“蝮蛇螫手,壯士解腕。割指節(jié)與解腕何異?去患乃是吉祥。”聞?wù)呓匝陨啤?/p>

      九月十五日,天穆到京,駕迎之。榮與天穆并從入西林園燕射。榮乃奏曰:“近來侍官皆不習(xí)武,陛下宜將五百騎出獵,因省辭訟。”先是奚毅言榮因獵挾天子移都,至是,其言相符。至十八日,召中書舍人溫子升告以殺榮狀,并問以殺董卓事。子升具通本,上曰:“王允若即赦涼州人,必不應(yīng)至此。”良久,語(yǔ)子升曰:“朕之情理,卿所具知,死猶須為,況必不死!寧與高貴鄉(xiāng)公同日死,不與常道鄉(xiāng)公同日生。”上謂殺榮、天穆,即赦其黨,便應(yīng)不動(dòng)。應(yīng)詔王道習(xí)曰:“爾硃世隆、司馬子如、硃元龍比來偏被委付,具知天下虛實(shí),謂不宜留。”城陽(yáng)王及楊侃曰:“若世隆不全,仲遠(yuǎn)、天光豈有來理?”帝亦謂然,無(wú)復(fù)殺意。城陽(yáng)曰:“榮數(shù)征伐,腰間有刀,或能狠戾傷人。臨事,愿陛下出。”乃伏侃等十余人于明光殿東。其日,榮與天穆并入,坐食未訖,起出。侃等從東階上殿,見榮、天穆出至中庭,事不果。十九日是帝忌日。二十日榮忌日。二十一日,暫入,即向陳留王家,飲酒極醉。遂言病動(dòng),頻日不入。上謀頗泄,世隆等以告榮。榮輕帝,不謂能反。預(yù)帝謀者皆懼。二十五日旦,榮、天穆同入,其日大欲革易。上在明光殿東序中西面坐,榮與天穆并御床西北小床上南坐,城陽(yáng)入,始一拜。榮見光祿卿魯安等持刀從東戶入,即馳向御坐,帝拔千牛刀,手?jǐn)刂瑫r(shí)年三十八。得其手板上有數(shù)牒?jiǎn)ⅲ宰笥胰チ羧嗣瞧涓剐模ぴ诔鱿蕖5墼唬骸柏Q子!若過今日,便不可制。”時(shí)又天穆與榮子菩提亦就戮,于是內(nèi)外喜叫,聲滿京城。既而大赦。

      榮雖威名大振,而舉止輕脫,止以馳射為伎藝,每入朝見,更無(wú)所為,唯戲上下馬。于西林園宴射,恆請(qǐng)皇后出觀,并召王公妃主,共在一堂。每見天子射中,輒自起舞叫,將相卿士,悉皆盤旋,乃至妃主婦人,亦不免隨之舉袂。及酒酣耳熱,必自匡坐,唱虜歌,為《樹梨普梨》之曲。見臨淮王彧從容閑雅,愛尚風(fēng)素,固令為敕勒舞。日暮罷歸,便與左右連手蹋地,唱《回波樂》而出。性甚嚴(yán)暴,慍喜無(wú)恆,弓箭刀槊,不離于手,每有瞋嫌,即行忍害,左右恆有死憂。曾欲出獵,有人訴之,披陳不已,發(fā)怒,即射殺之。曾見沙彌重騎一馬,榮即令相觸,力窮不復(fù)能動(dòng),遂使傍人以頭相擊,死而后已。

      節(jié)閔帝初,世隆等得志,乃詔贈(zèng)假黃鉞、相國(guó)、錄尚書、都督中外諸軍事、晉王,加九錫,給九旒鑾輅,武賁班劍三百人,辒辌車,準(zhǔn)晉太宰、安平獻(xiàn)王故事,謚曰武。又詔百官議榮配饗,司直劉季明曰:“晉王若配永安,則不能終臣節(jié)。以此論之,無(wú)所配。”世隆作色曰:“卿合配?”季明曰:“下官預(yù)在議限,據(jù)理而言,不合上心,誅翦唯命。”眾為之危,季明自若。世隆意不已,乃配享孝文廟庭。

      菩提位太常卿、開府儀同三司、侍中、特進(jìn)。死時(shí)年十四。節(jié)閔帝初,加贈(zèng)司徒,謚曰惠。

      菩提弟叉羅,武衛(wèi)將軍、梁郡王。尋卒,贈(zèng)司空公。

      叉羅弟文殊,封平昌郡王。孝靜初,轉(zhuǎn)襲榮爵太原王。薨于晉陽(yáng),時(shí)年九歲。

      文殊弟文暢,初封昌樂郡公。以榮破葛賊之勛,進(jìn)爵為王。其姊魏孝莊皇后。及韓陵之?dāng)。R神武納之,待其家甚厚。文暢由是拜開府儀同三司、肆州刺史。家富于財(cái),招致賓客,窮極豪侈。與丞相司馬任胄、主簿李世林、都督鄭仲禮、房子遠(yuǎn)等相狎,外示杯酒交,而潛謀害齊神武。自魏氏舊俗,以正月十五日夜為打蔟戲,能中者即時(shí)賞帛。胄令仲禮藏刀于袴中,因神武臨觀,謀竊發(fā),事捷,共奉文暢。為任氏家客薛季孝所告。以姊寵,止坐文暢一房。文暢死時(shí)年十八。

      弟文略,以兄叉羅卒無(wú)后,襲叉羅爵梁郡王。文暢事當(dāng)從坐,靜帝使人往晉陽(yáng),欲拉殺之。神武特加寬貸,奏免之。文略聰明俊爽,多所通習(xí)。齊文襄嘗令章永興馬上彈琵琶,奏十余曲,試使文略寫之,遂得八。文襄戲之曰:“聰明人多不老壽,梁郡其慎之!”文略對(duì)曰:“命之修短,皆在明公。”文襄愴然曰:“此不足慮。”初,神武遣令恕文略十死,恃此益橫,多所陵忽。齊天保末,嘗邀平秦、武興、汝南諸王至宅,供設(shè)奢麗,各有贈(zèng)賄。諸王共假聚寶物以要之,文略弊衣而往,從奴五十人,皆駿馬侯服。其豪縱不遜如此。平秦王有七百里馬,文略敵以好婢,賭取之。明日,平秦王使人致請(qǐng),文略殺馬及婢,以二銀器盛婢頭馬肉而遺之。平秦王訴之于文宣,系于京畿獄。文略彈琵琶,吹橫笛,謠詠倦極,便臥唱挽歌。居數(shù)月,奪防者弓矢以射人,曰:“不然,天子不憶我。”有司奏,遂伏法。文略嘗大遺魏收金,請(qǐng)為父作佳傳,收論榮比韋、彭、伊、霍,蓋由是也。

      兆字萬(wàn)仁,榮從子也。少善騎射,趫捷過人,數(shù)從榮游獵,至窮巖絕澗,人所不能升降者,兆必先之。手格猛獸,無(wú)所疑避。榮以此特加賞愛,任為爪牙。榮曾送臺(tái)使,見二鹿,授兆二箭,令取供今食。遂構(gòu)火以待之。俄而兆獲其一,榮欲夸使人,責(zé)兆不盡取,杖之五十。榮之入洛,兆兼前鋒都督。孝莊即位,封潁川郡公。后從上黨王天穆平邢杲。又與賀拔勝擊斬元顥子冠受,禽之。進(jìn)破安豐王延明,顥乃退走。莊帝還宮,論功除車騎大將軍、儀同三司、汾州刺史。

      爾硃榮死,兆自汾州據(jù)晉陽(yáng)。元曄立,授兆大將軍,進(jìn)爵為王。兆與世隆等定謀攻洛。兆遂輕兵倍道,掩襲京邑。先是,河邊人夢(mèng)神謂己曰:“爾硃家欲度河,用爾作氵壘波津令,為之縮水脈。”月余,夢(mèng)者死。及兆至,有行人自言知水淺處,以草往往表插而導(dǎo)焉,忽失其所在。兆遂策馬涉度。是日暴風(fēng)鼓怒,黃塵張?zhí)欤T叩宮門,宿衛(wèi)乃覺。彎弓欲射,袍撥弦,矢不得發(fā),一時(shí)散走。莊帝步出云龍門外,為兆騎所擊,幽于永寧佛寺。兆撲殺皇子,汙辱妃嬪,縱兵虜掠。停洛旬余,先令衛(wèi)送莊帝于晉陽(yáng),兆后于河梁監(jiān)閱財(cái)貨。

      初,兆將入洛,遣使招齊神武,欲與同舉。神武時(shí)為晉州刺史,謂長(zhǎng)史孫騰曰:“臣而伐君,其逆已甚。我今不往,恐彼致恨,卿可往申吾意,但云山蜀未平,不可委去。”騰乃詣?wù)祝呱暌狻U撞粣偅唬骸斑€白高兄弟,有吉夢(mèng),今行必克。吾比夢(mèng)吾亡父登一高堆,堆傍地悉耕熟,唯有馬蘭草株,往往猶在,吾父顧我,令下拔之。吾手所至,無(wú)不盡出。以此而言,往必有利。”騰還,具報(bào)之。神武曰:“兆等猖狂,舉兵犯順,吾勢(shì)不可反事爾硃也。今天子列兵河上,兆進(jìn)不能度,必退還。吾乘山東下,出其不意,此徒可一舉而禽。”俄而兆克京師,孝莊幽縶,都督尉景從兆南行,以書報(bào)神武。神武大驚,召騰,令馳驛詣?wù)祝疽灾]賀,密觀天子所在,當(dāng)于路邀迎,唱大義于天下。騰遇帝于中路,神武時(shí)率騎東轉(zhuǎn),聞帝已度,于是西還。仍與兆書,具陳禍福,不宜害天子,受惡名于海內(nèi)。兆怒不納,而帝遂遇弒。

      初,榮既死,莊帝詔河西人紇豆陵步蕃等,令襲秀容。兆入洛后,步蕃兵勢(shì)甚盛,南逼晉陽(yáng)。兆所以不暇留洛,回師御之。頻為步蕃所敗,于是部勒士馬,謀出山東,令人頻徵神武。神武晉州僚屬,并勸不行。神武揣其勢(shì)迫,必?zé)o他慮,決策赴之。兆乃分三州六鎮(zhèn)之人,令神武統(tǒng)領(lǐng)。神武既分兵別營(yíng),乃引兵南出,避步蕃之銳。步蕃至樂平郡,神武與兆還討,破斬之。及節(jié)閔帝立,授兆使持節(jié)、侍中、都督中外諸軍事、柱國(guó)大將軍,兼錄尚書事、大行臺(tái)。又以兆為天柱大將軍,兆以是榮所終之官,固辭不拜。尋加都督十州諸軍事,世襲并州刺史。

      神武之克殷州也,兆與仲遠(yuǎn)、度律約拒之。仲遠(yuǎn)、度律次陽(yáng)平,兆屯廣阿,眾號(hào)十萬(wàn)。神武廣縱反間,于是兩不相信,各致猜疑。仲遠(yuǎn)等頻使斛斯椿賀拔勝往喻之。兆輕騎三百,來就仲遠(yuǎn),同坐幕下。兆性粗獷,意色不平,手舞馬鞭,長(zhǎng)嘯凝望,深疑仲遠(yuǎn)等有變,遂趨出馳還。仲遠(yuǎn)遣椿、勝等追而曉譬,兆遂拘縛將還,經(jīng)日放遣。仲遠(yuǎn)等于是奔退。神武乃進(jìn)擊,兆軍大敗。兆與仲遠(yuǎn)、度律遂相疑阻,久而不和。世隆請(qǐng)節(jié)閔納兆女為皇后,兆乃大喜。世隆謀抗神武,乃降辭厚禮,喻兆赴洛。兆與天光、度律更自信約,然后大會(huì)韓陵山。戰(zhàn)敗,復(fù)奔晉陽(yáng)。其年秋,神武自鄴進(jìn)討之,兆遂大掠并州,走于秀容。神武又追擊,度赤洪嶺,破之。兆竄于窮山,殺所乘馬,自縊于樹。神武收葬之。

      兆勇于戰(zhàn)斗,而無(wú)將領(lǐng)之能。榮雖奇其膽決,然每云:“兆不過將三千騎,多則亂矣。”

      兆弟智彪,節(jié)閔帝封為安定王。與兆俱走,神武禽之。后死于晉陽(yáng)。

      彥伯,榮從弟也。祖侯真,文成時(shí)并、安二州刺史、始昌侯。父買珍,宣武時(shí)武衛(wèi)將軍、華州刺史。

      彥伯性和厚,永安中,為榮府長(zhǎng)史。節(jié)閔帝潛嘿于龍花佛寺,彥伯敦喻往來,尤有勤款。帝既立,爾硃兆以己不豫謀,大為忿恚,將攻世隆。詔令華山王鷙慰兆,兆猶不釋。世隆復(fù)令彥伯自往喻之,兆乃止。及還,帝宴彥伯于顯陽(yáng)殿。時(shí)侍中源子恭、黃門郎竇瑗并侍坐。彥伯曰:“源侍中比為都督,與臣相持于河內(nèi)。當(dāng)爾之時(shí),旗鼓相望,眇如天隔。寧期同事陛下,為今日之忻也?”子恭曰:“蒯通有言,犬吠非其主。他日之事永安,猶今日之事陛下耳。”帝曰:“源侍中可謂有射鉤之心也。”遂令二人極醉而罷。后封博陵郡王,位司徒公。于時(shí)炎旱,有勸彥伯解司徒者,乃上表遜位,詔許之。俄除儀同三司、侍中,余如故。彥伯于兄弟之中,差無(wú)過患。天光等敗于韓陵,彥伯欲領(lǐng)兵屯河橋,世隆不從。及張勸等掩襲世隆,彥伯時(shí)在禁直。長(zhǎng)孫承業(yè)等啟陳,神武義功既振,將除爾硃。節(jié)閔令舍人郭崇報(bào)彥伯知,彥伯狼狽出走,為人所執(zhí)。尋與世隆同斬于閶闔門外,縣首于斛斯椿門樹,傳于神武。先是洛中謠曰:“三月末,四月初,揚(yáng)灰簸土覓真珠。”又曰:“頭去項(xiàng),腳根齊,驅(qū)上樹,不須梯。”至是并驗(yàn)。子敞。

      敞字乾羅。彥伯之誅,敞小,隨母養(yǎng)于宮中。年十二,敞自竇走至大街,見童兒群戲,敞解所著綺羅金翠服,易衣而遁。追騎至,不識(shí)敞,便執(zhí)綺衣兒。比究問知非,會(huì)日已暮,由是免。遂入一村,見長(zhǎng)孫氏媼,踞胡床坐,敞再拜求哀,長(zhǎng)孫氏愍之,藏于復(fù)壁之中。購(gòu)之愈急,追且至,長(zhǎng)孫氏資而遣之。遂詐為道士,變姓名,隱嵩高山。略涉經(jīng)史。數(shù)年間,人頗異之。嘗獨(dú)坐巖石下,泫然嘆曰:“吾豈終此乎!伍子胥獨(dú)何人也?”乃奔長(zhǎng)安。周文帝見而禮之,拜行臺(tái)郎中、靈壽縣伯。保定中,遷開府儀同三司,進(jìn)爵為公。后為膠州刺史。迎長(zhǎng)孫氏至其第,置于家,厚資給之。隋文帝受禪,改封邊城郡公。黔安蠻叛,命敞討平之。師旋,拜金州總管,政號(hào)嚴(yán)明,吏人懼之。后以年老乞骸骨,賜二馬輅車歸河內(nèi),卒于家。子最嗣。

      仲遠(yuǎn),彥伯弟也。明帝末年,爾硃榮兵威稍盛,諸有啟謁,率多見從。而仲遠(yuǎn)摹寫榮書,又刻榮印,與尚書令吏,通為奸詐。造榮啟表,請(qǐng)人為官,大得財(cái)貨,以資酒色。落魄無(wú)行業(yè)。及孝莊即位,封清河公、徐州刺史,兼尚書左仆射、三徐大行臺(tái)。尋進(jìn)督三徐諸軍事。仲遠(yuǎn)上言:“竊見比來行臺(tái)采募者,皆得權(quán)立中正,在軍定第,斟酌授官。今求兼置,權(quán)濟(jì)軍要。若立第亦爽,關(guān)京之日,任有司裁奪”。詔從之。于是隨情補(bǔ)授,肆意聚斂。

      爾硃榮死,仲遠(yuǎn)勒其部眾,來向京師。節(jié)閔立,進(jìn)爵彭城王,加大將軍,又兼尚書令,鎮(zhèn)大梁。仲遠(yuǎn)遣使請(qǐng)準(zhǔn)朝式,在軍鳴騶。節(jié)閔帝覽啟,笑而許之。其肆情如此。復(fù)進(jìn)督東道諸軍事、本將軍、袞州刺史,余如故。仲遠(yuǎn)天性貪暴,心如峻壑。大宗富族,誣之以反,沒其家口,簿籍財(cái)物,皆以入己。丈夫死者,投之河流,如此者不可勝數(shù)。諸將婦有美色者,莫不被其淫亂。自滎陽(yáng)以東,輸稅悉入其軍,不送京師。時(shí)天光控關(guān)右,仲遠(yuǎn)在大梁,兆據(jù)并州,世隆居京邑,各自專恣,權(quán)強(qiáng)莫此。所在并以貪虐為事,于是四方解體。又加太宰,解大行臺(tái)。仲遠(yuǎn)專恣尤劇,方之彥伯、世隆,最為無(wú)禮。東南牧守,下至人俗,比之豺狼,特為患苦。后移屯東郡,率眾與度律等拒齊神武。爾硃兆領(lǐng)騎數(shù)千自晉陽(yáng)來會(huì)。軍次陽(yáng)平,神武縱以間說,仲遠(yuǎn)等迭相猜貳,狼狽遁走。中興二年,復(fù)與天光等于韓陵戰(zhàn)敗,南走。尋乃奔梁,死于江南。

      世隆,字榮宗,仲遠(yuǎn)弟也。明帝末,兼直閣,加前將軍。爾硃榮表請(qǐng)入朝,靈太后惡之,令世隆詣晉陽(yáng)慰喻榮。榮因欲留之,世隆曰:“朝廷疑兄,故令世隆來。今遂住,便有內(nèi)備,非計(jì)之善。”榮乃遣入。榮舉兵南出,世隆遂走,會(huì)榮于上黨。建義初,除給事黃門侍郎。莊帝之立,世隆預(yù)其謀,封樂平郡公。元顥逼大梁,詔為前將軍、都督,鎮(zhèn)武牢。顥既克滎陽(yáng),世隆懼而遁還,莊帝倉(cāng)卒北巡。及車駕還宮,除尚書左仆射,攝選。

      莊帝之將圖爾硃榮,每屏人言。世隆懼變,乃為匿名書,自榜其門曰:“天子與侍中楊侃、黃門高道穆等為計(jì),欲殺天柱。”還復(fù)自以此書與榮妻北鄉(xiāng)郡公主,并以呈榮,勸其不入。榮毀書唾地曰:“世隆無(wú)膽,誰(shuí)敢生心!”世隆又勸其速發(fā)。榮曰:“何忽忽?”皆不見從。

      榮死,世隆奉榮妻,燒西陽(yáng)門夜走。北次河橋,殺武衛(wèi)將軍奚毅,率眾還戰(zhàn)大夏門外。及李苗燒絕河梁,世隆乃北遁。攻建州克之,盡殺人以肆其忿。至長(zhǎng)子,與度律等共推長(zhǎng)廣王曄為主。曄小名盆子,聞?wù)呓砸詾槭骂惓嗝肌弦允缆樯袝睿鈽菲娇ね酰犹担兴局菽粒瑫?huì)兆于河陽(yáng)。兆既平京邑,讓世隆曰:“叔父在朝多時(shí),耳目應(yīng)廣,如何令天柱受禍?”按劍嗔目,詞色甚厲。世隆遜辭拜謝,然后得已,而深恨之。

      時(shí)仲遠(yuǎn)亦自滑臺(tái)入京。世隆與兄弟密謀,慮元曄母干豫朝政,伺其母衛(wèi)氏出行,遣數(shù)十騎如劫賊,于京巷殺之。公私驚愕,莫識(shí)所由。尋縣榜,以千萬(wàn)錢募賊。百姓知之,莫不喪氣。尋又以曄疏遠(yuǎn),欲推立節(jié)閔帝。而度律意在南陽(yáng)王,乃曰:“廣陵不言,何以主天下?”后知能語(yǔ),遂行廢立。

      初,世隆之為仆射,尚書文簿,在家省閱。性聰解,又畏榮,深自克勉,留心幾案,傍接賓客,遂有解了之名。榮死之后,無(wú)所顧憚。及為令,常使尚書郎宋游道、邢昕在其宅聽事,東西別座,受納訴訟,稱命施行。既總朝政,生殺自由,公行淫泆,信任群小,隨情與奪。又兄弟群從,各擁強(qiáng)兵,割剝四海,極其貪虐。奸諂蛆酷,多見信用;溫良名士,罕豫腹心。于是天下之人,莫不厭毒。世隆尋讓太傅。節(jié)閔特置儀同三師之官,位次上公之下,以世隆為之。贈(zèng)其父買珍相國(guó)、錄尚書事、大司馬。

      及齊神武起義兵,仲遠(yuǎn)、度律等愚贛恃強(qiáng),不以為慮,而世隆獨(dú)深憂恐。及天光等敗于韓陵,世隆請(qǐng)赦天下,節(jié)閔不許。斛斯椿既據(jù)河橋,盡殺世隆黨附,令行臺(tái)長(zhǎng)孫承業(yè)詣闕奏狀,掩執(zhí)世隆及兄彥伯,俱斬之。

      初,世隆曾與吏部尚書元世俊握槊,忽聞局上詨然有聲,一局子盡倒立,世隆甚惡之。又曾晝寢,其妻奚氏忽見一人持世隆首去。奚氏驚,就視,而世隆寢如故。既覺,謂妻曰:“向夢(mèng)人斷我頭持去,意殊不適。”又此年正月晦日,令、仆并不上省,西門不開。忽有河內(nèi)太守田帖家奴,告省門亭長(zhǎng)云:“今旦為令王借車牛一乘,終日于洛濱游觀。至晚,王還省,將車出東掖門,始覺車上無(wú)褥,請(qǐng)為記識(shí)。”亭長(zhǎng)以令仆不上,西門不開,無(wú)跡入者。此奴固陳不已,公文列訴。尚書都令史謝遠(yuǎn)疑,謂妄有假借,白世隆,付曹推驗(yàn)。時(shí)都官郎中穆子容究之。奴言,初來時(shí),至司空府西,欲向省。令王嫌遲,遣催車。車入,到省西門,王嫌牛小,系于關(guān)下槐樹,更將一青牛駕車。令王著白紗、高頂帽,短小、黑色,儐從皆裙襦袴褶,握板,不似常時(shí)服章。遂遣一吏將奴送入省中事東閣內(nèi),東廂第一屋中。其屋先常閉。奴云,入此屋中有板床,床上無(wú)席,大有塵土,兼有甕米。奴拂床坐,兼畫地戲,甕中米亦握看之。子容與謝遠(yuǎn)看之,閉極久,全無(wú)開跡。及入,狀皆符同。具以此對(duì)世隆。世隆悵然,意以為惡。未幾見誅。

      世隆弟世承,莊帝時(shí)位侍中,領(lǐng)御史中尉。人才猥劣,備員而已。及元顥內(nèi)逼,世承守轘轅,為顥所禽。顥讓而臠之。莊帝還宮,贈(zèng)司徒。

      世承弟弼,字輔伯,節(jié)閔帝時(shí),封河間郡公。尋為青州刺史。韓陵之?dāng)。剂海瑪?shù)日,與左右割臂為約。弼帳下都督馮紹隆為弼信待,乃說弼曰:“今方同契闊,宜當(dāng)心瀝血,示眾以信。”弼從之。大集部下,弼乃踞胡床,令紹隆持刀披心。紹隆因推刃殺之,傳首京師。

      度律,榮從父弟也,鄙樸少言。莊帝初,封樂鄉(xiāng)縣伯。榮死,與世隆赴晉陽(yáng)。元曄之立,以度律為太尉公、四面大都督,封常山王。與爾硃兆入洛。兆遷晉陽(yáng),留度律鎮(zhèn)京師。節(jié)閔帝時(shí),為使持節(jié)、侍中、大將軍、太尉公,兼尚書令、東北道行臺(tái),與仲遠(yuǎn)出拒義旗。齊神武間之,與爾硃兆遂相疑貳,自敗而還。度律雖在軍戎,聚斂無(wú)厭,所經(jīng)為百姓患毒。其母山氏聞度律敗,遂恚憤發(fā)病。及至,母責(zé)之曰:“汝荷國(guó)恩,無(wú)狀而反,我何忍見他屠戮汝也!”言終而卒,時(shí)人怪異之。后韓陵之?dāng)。勾幌葥?jù)河橋,遂西走氵壘波津,為人執(zhí)送。椿囚之,送齊神武,斬之都市。

      天光,榮從祖兄子也。少勇決,榮特親愛之,常預(yù)軍戎謀。孝昌末,榮據(jù)并、肆,仍以天光為都將,總統(tǒng)肆州兵馬。明帝崩,榮向京師,委以后事。建義初,為肆州刺史,封長(zhǎng)安縣公。榮將討葛榮,留天光在州,鎮(zhèn)其根本。謂曰:“我身不得至處,非汝無(wú)以稱我心。”永安中,與元天穆東破邢杲。元顥入洛,天光與天穆會(huì)榮于河內(nèi)。榮發(fā)后,并、肆不安,詔天光兼尚書仆射,為并、肆等九州行臺(tái),仍行并州事。天光至并州,部分約勒,所在寧輯。顥破,還京師,改封廣宗郡公。

      初,高平鎮(zhèn)城人赫貴連恩等為逆,共推敕勤酋長(zhǎng)胡琛為主,號(hào)高平王。遙臣沃野鎮(zhèn)賊帥破六韓忉夤。琛入據(jù)高平城,遣其大將萬(wàn)俟丑奴來寇涇州。琛后與莫折念生交通,侮僈忉夤。遣使人費(fèi)律如至高平,誘斬琛,為丑奴所并,與蕭寶夤相拒于安定。寶夤敗還。建義元年夏,丑奴擊寶夤于靈州,禽之,遂僭大號(hào)。時(shí)獲西北貢師子,因稱神獸元年,置百官。

      朝廷憂之,乃除天光使持節(jié)、都督、雍州刺史,率大都督武衛(wèi)將軍賀拔岳、大都督侯莫陳悅等討丑奴。天光初行,唯有軍士千人。時(shí)東雍赤水蜀賊斷路,天光入關(guān)擊破之,簡(jiǎn)取壯健。至雍,又稅人馬,合得萬(wàn)疋。以軍人寡少,停留未進(jìn)。榮遣責(zé)之,杖天光百下。榮復(fù)遣軍士二千人赴天光。天光令賀拔岳率千騎先驅(qū),至岐州,禽其行臺(tái)尉遲菩薩。丑奴棄岐州走還安定。天光發(fā)雍至岐,與岳合勢(shì),破丑奴,獲蕭寶夤。于是涇、豳、二夏,北至靈州,及賊黨結(jié)聚之類,并降。唯賊行臺(tái)萬(wàn)俟道洛不下,率眾西依牽屯山,據(jù)險(xiǎn)自守。榮責(zé)天光不獲道洛,復(fù)遣使杖之百,詔削爵為侯。天光與岳、悅等復(fù)向牽屯討之,道洛戰(zhàn)敗,投略陽(yáng)賊帥王慶云。慶云以道洛驍果絕倫,得之甚喜,便謂大事可圖,乃自稱皇帝,以道洛為大將軍。天光乃入隴,至慶云所居永洛城,破其東城。賊遂并趣西城。城中無(wú)水,眾聚熱渴。有人走降,言慶云、道洛欲突出。天光恐失賊帥,乃遣謂慶云,可以早降,若水決,當(dāng)聽諸人今夜共議。又謂曰:“相知須水,今為小退。”賊眾安悅,無(wú)復(fù)走心。天光密使軍人多作木槍,各長(zhǎng)七尺,至昏,布立人馬,為防衛(wèi)之勢(shì),又伏人槍中。其夜,慶云、道洛果突出,至槍,馬各傷倒。伏兵便起,同時(shí)禽獲。賊窮,乞降而已。天光、岳、悅等議悉阬之,死者萬(wàn)七千人,分其家口。于是三秦、河、渭、瓜、梁、鄯善咸來款順。詔復(fù)天光前官爵。

      岳聞榮死,還涇州以待,天光亦下隴,與岳圖入洛之策。既而莊帝進(jìn)天光爵為廣宗王,元曄又以為隴西王。及聞爾硃兆已入京,天光乃輕騎向都,見世隆等,尋便還雍。世隆等議廢元曄,更舉親賢,遣告天光。天光與定策,立節(jié)閔帝。又加開府儀同三司、尚書令、關(guān)西大行臺(tái)。天光北出夏州,遣將討宿勤明達(dá),禽之,送洛。時(shí)費(fèi)也頭帥紇豆陵伊利、萬(wàn)俟受洛于等據(jù)有河西,未有所附。天光以齊神武起兵信都,內(nèi)懷憂恐,不暇他事。伊利等,但微遣備之而已。又除大司馬。

      時(shí)神武軍既振,爾硃兆、仲遠(yuǎn)等并經(jīng)敗退。世隆累使徵天光,天光不從。后令斛斯椿苦要天光云:“非王無(wú)以能定,豈可坐看宗家之滅?”天光不得已,東下,與仲遠(yuǎn)等敗于韓陵。斛斯椿等先還,于河橋拒之,天光不得度,西北走,被執(zhí),與度律并送于神武。神武送于洛,斬于都市。

      爾硃專恣,分裂天下,各據(jù)一方,賞罰自出,而天光有定關(guān)西之功,差不酷暴,比之兆與仲遠(yuǎn),為不同矣。

      論曰:魏自宣武之后,政道頗虧。及明皇幼沖,女主南面。始則于忠專恣,繼以元叉權(quán)重,居官者肆其聚斂,乘勢(shì)者極其陵暴,于是四海囂然,已有群飛之漸。逮于靈后反政,宣淫于朝,傾覆之徵,于此至矣。爾硃榮緣將帥之列,藉部眾之威,屬天下暴虐,人神怨憤。遂有匡頹拯弊之志,援主逐惡之功。及夫禽葛榮,誅元顥,戮邢杲,揃韓婁,丑奴、寶夤,咸梟馬市,然則榮之功烈,亦已茂矣。而始則希覬非望,睥睨宸極,終乃靈后、少帝,沈流不反。河陰之下,衣冠涂地,其所以得罪人神者焉。至于末跡兇忍,地逼亦已除矣。而朝無(wú)謀難之宰,國(guó)乏折沖之將,遂使余孽相糾,還成嚴(yán)敵。隆實(shí)指蹤,兆為戎首,山河失險(xiǎn),莊帝幽崩。宗屬分方,作威跋扈,廢帝立主,回天倒日;揃剝黎獻(xiàn),割裂神州,刑賞任心,征伐自己。天下之命,縣于數(shù)胡,喪亂弘多,遂至于此。豈非天將去之,始以共定;終于惡稔,以至殄滅。抑亦魏紓其難,齊以驅(qū)除矣。


      譯文

      爾朱榮,字天寶,北秀容人。世代任部落的酋長(zhǎng),他的祖先居住在爾朱川,因地名取為姓氏。

      他的高祖爾朱羽健,魏道武帝登國(guó)初年任領(lǐng)人酋長(zhǎng),率領(lǐng)契胡的武士跟從魏軍攻破晉陽(yáng),平定中山,被封為散騎常侍,因而定居在秀容川。朝廷下詔劃定周圍三百里的土地分封給他,作為永久的家業(yè)。道武初年,因南秀容原野肥沃寬廣,想讓他遷到那里居住。他說:“以后我家世代為國(guó)家效勞,侍奉在皇帝陛下左右,北秀容既然已經(jīng)被開墾,離京城又近,怎么能因?yàn)橥恋氐姆饰峙c瘠薄,再遷往離京城較遠(yuǎn)的地方呢?”道武帝同意他的請(qǐng)求。他住的地方曾有狗用舌頭舔地,因而在那地方挖掘得到一股甘泉,便取名為狗舔泉。

      曾祖爾朱郁德、祖父爾朱代勤,繼任為酋長(zhǎng)。代勤,是太武帝敬哀皇后的舅父。因?yàn)橛型馄莸年P(guān)系,加上多次征戰(zhàn)有功,朝廷在他的封地內(nèi)免除一百年的徭役,授予他為立義將軍銜。他曾到山中圍獵,部落中有人用箭射殺猛虎,誤中了他的大腿。他讓人將箭拔出,竟不追問是誰(shuí)射的,說:“這是誤傷,怎么忍心再加罪給他呢?”部落內(nèi)的人都被他所感動(dòng)。官至肆州刺史,被封為梁郡公。后因年老辭官,朝廷每年賜給他布帛一百匹作為常例。去世后,謚號(hào)為莊。孝莊帝初年,追贈(zèng)為太師、司徒公、錄尚書事。

      爾朱榮的父親爾朱新興,太和年間繼任為酋長(zhǎng)。曾趕著馬群遇見一條白蛇,頭上長(zhǎng)有兩只角,因而祝愿祈禱,請(qǐng)求畜牧興旺。從此,牛羊駝馬,一天比一天繁盛。他憑身上的毛色將它們分列成群,用山谷的長(zhǎng)短來測(cè)出它們的數(shù)量。朝廷每次打仗,他都獻(xiàn)出自己養(yǎng)的馬,又準(zhǔn)備好軍糧,供軍隊(duì)需用。因而得到孝文帝的嘉獎(jiǎng)。遷都洛陽(yáng)后,朝廷特別允許他冬天到京城朝拜,夏天回到部落。每次入朝,所有的王公大臣,競(jìng)相把珍奇玩好送給他,他也送名馬報(bào)答。官位至散騎常侍、平北將軍、秀容第一領(lǐng)人酋長(zhǎng)。每年春秋兩個(gè)季節(jié),他都與妻子到山川大澤中檢閱畜牧的情況,并騎馬射獵以作娛樂。孝明帝時(shí),因自己年邁,請(qǐng)求朝廷將他的爵位傳給兒子爾朱榮。去世后,謚號(hào)為簡(jiǎn)。孝莊帝初年,贈(zèng)封號(hào)為太師、相國(guó)、西河郡王。

      爾朱榮膚色白凈,容貌俊美,從小就智慧超人,明于決斷。長(zhǎng)大后,喜歡騎馬射獵,每次圍獵誓眾,都按照軍隊(duì)布陣的方式,號(hào)令嚴(yán)明,眾人不敢違犯。秀容一帶有三處水池,都在高山上,清冽幽深,無(wú)法測(cè)量,相傳叫祁連池,就是北魏時(shí)所說的天池。他的父親爾朱新興同他一起到池中游泳,忽然聽到空中傳來簫笛鑼鼓的聲音。父親對(duì)他說:“古代傳說,聽到這種聲音的人,都官至王公宰輔。我年紀(jì)已到遲暮,當(dāng)應(yīng)在你的身上。”他繼承父親的爵位,后來又被授予直寢、游擊將軍。

      正光年間,四方起兵,天下大亂,爾朱榮散掉畜群,招集義勇健兒。因討賊立下戰(zhàn)功,被晉封為博陵郡公,過去的爵位給了他的二兒子。他率領(lǐng)軍隊(duì)到肆州,刺史尉慶賓關(guān)閉城門,不讓進(jìn)入。他非常惱怒,揮軍將城池攻下,任命他的從叔爾朱羽生為刺史,押解尉慶賓回到秀容。從此,兵馬逐漸強(qiáng)盛,朝廷也不能加罪于他。葛榮吞并杜洛周以后,爾朱榮擔(dān)心他會(huì)向南進(jìn)攻鄴城,上表請(qǐng)求向東援助相州,孝明帝不同意。他又認(rèn)為山東一帶盜賊強(qiáng)大,怕他們向西進(jìn)犯,便派兵把守滏口以作提防。北部派軍隊(duì)捍衛(wèi)御馬邑,東部命軍士駐守井涇。

      不久,孝明帝駕崩。由于事出突然,爾朱榮便與元天穆等人密議,準(zhǔn)備進(jìn)京匡扶朝廷。他們向朝廷上表抗議,說:“現(xiàn)在天下議論紛紛,異口卻同說一句話,都認(rèn)為皇帝是被鳩酒毒害致死,拋出潘嬪的女兒以欺騙天下百姓,抬出不會(huì)說話的小孩子來君臨天下。我們請(qǐng)求把徐紇、鄭儼之流交給有司處置。還要召集皇室宗親,推舉有道德有威望的人當(dāng)皇帝。”于是,準(zhǔn)備統(tǒng)率軍隊(duì)進(jìn)京。靈太后十分恐慌,下詔命李神軌為大都督,將要在太行山一帶布防。爾朱榮上表抗言之初,就派他的從子爾朱天光、親信奚毅和倉(cāng)頭王相悄悄進(jìn)入洛陽(yáng),與他的從弟爾朱世隆密謀廢立皇帝的事。爾朱天光見到孝莊帝元子攸,談了爾朱榮的打算,元子攸同意即位。爾朱天光等人回到爾朱榮那里,他便從晉陽(yáng)出發(fā),向洛陽(yáng)進(jìn)軍。他還懷疑擁立的皇帝是否合適,便用銅鑄造孝文帝和咸陽(yáng)王元禧等五王的子孫們的像,鑄成的當(dāng)擁立為君主。惟有元子攸的像鑄造成功。軍隊(duì)到達(dá)河內(nèi),他又派王相秘密將元子攸與孝明帝的哥哥、彭城王元?jiǎng)住⒌艿苁计酵踉诱觼怼N涮┰?528)四月,元子攸從高渚過黃河來到爾朱榮的軍隊(duì),將士們一齊高呼萬(wàn)歲。

      孝莊帝即位,下詔封爾朱榮為使持節(jié)、都督中外諸軍事、大將軍、開府、尚書令、領(lǐng)軍將軍、領(lǐng)左右、太原王。爾朱榮率軍渡過黃河,胡太后便散開發(fā)髻上路迎接,朝廷內(nèi)外的官員都到河橋迎接孝莊帝的車駕。

      爾朱榮受武衛(wèi)將軍費(fèi)穆之讒言的迷惑,以為可以乘機(jī)奪取天下。便詐稱官員們要共同設(shè)盟立誓,將大家引向河陰西北三里的地方,到南面的長(zhǎng)堤旁,命他們都下馬向西渡河,立即派胡族騎兵將他們四面包圍,揚(yáng)言丞相高陽(yáng)王想謀反,借機(jī)殺死了所有的官員。王公卿士二千多人也都束手被殺。他又命二三十個(gè)心腹持刀來到行宮,孝莊帝和彭城王、霸城王都走出軍帳。爾朱榮先派并州人郭羅察和西部高車國(guó)的叱列殺鬼守在孝莊帝的左右,作為接應(yīng)。他們二人看見事變發(fā)生,假稱要保護(hù)皇帝,抱起孝莊帝進(jìn)入軍帳,其他的人便殺害了彭城王和霸城王。又命四五十人將孝莊帝遷移到河橋,將靈太后和少主元釗沉入黃河溺死。這時(shí),又有朝臣一百多人隨后來到,在河堤?hào)|面被包圍。軍士們拔出利刃,爾朱榮高聲說道“:能夠?qū)憘魑辉t書的人站出來,可以給你活命。”當(dāng)時(shí),有隴西人李神俊、頓丘人李諧、太原人溫子升,都是當(dāng)代的文章高手,被包圍在當(dāng)中,因恥于干這件事,便俯伏在地上不答應(yīng)。御史趙元?jiǎng)t,怕會(huì)被殺戮,出來起草傳位的禪文。爾朱榮又命人告誡將士們,說元氏就要滅亡,爾朱氏即將興起,大家都要喊他萬(wàn)歲。他便用金屬鑄造自己的像,四次都沒有成功。此時(shí),他所信賴的幽州人劉靈助善于占卜,說今天時(shí)機(jī)還不成熟。他便說:“如果我當(dāng)皇帝不吉利,當(dāng)迎立爾朱天穆。”靈助說:“天穆也不吉利,惟長(zhǎng)樂王有稱帝的兆頭。”爾朱榮聽后精神恍惚,不能自持,又慚愧又悔恨,到四更天時(shí),又請(qǐng)出孝莊帝,跪在孝莊帝的馬前叩頭請(qǐng)死。他的三千多騎兵因?yàn)E殺朝臣,便不敢進(jìn)入京城,想向北作遷都的打算。徘徊遲疑一天,才護(hù)衛(wèi)著皇帝的車駕向洛陽(yáng)進(jìn)發(fā)。登上邙山,看到城門,又心懷畏懼,不肯再向前走。武衛(wèi)將軍泛禮苦苦勸告,他也不聽。又向前行進(jìn),入城后,也不朝拜皇帝,保衛(wèi)京城。跟從他北邊來的人,都騎著馬進(jìn)入宮殿。朝廷公卿大臣死的死,逃的逃,朝堂站班也沒有了次序。孝莊帝左右只有數(shù)名舊臣。爾朱榮仍然堅(jiān)持遷都的意見,孝莊帝也無(wú)法抗拒。他又在明光殿重新對(duì)河橋?yàn)E殺之事向朝廷謝罪,發(fā)誓說自己不再有二心。孝莊帝站起來勸止他,也向著他發(fā)誓,說自己沒有任何疑心。爾朱榮高興,因而舉杯飲酒,等到他醉倒后,孝莊帝想殺掉他,左右的人苦苦勸阻才停止,便把爾朱榮睡的床抬到中常侍省。他到半夜才醒酒,到天明也不敢入睡,從此不再在宮中住宿。

      他的女兒原為孝莊帝的嬪妃,想立為皇后,孝莊帝遲疑未決。給事黃門侍郎祖瑩說:“過去文公在秦,懷贏奉父親秦穆公之命嫁給他。事情都有違反常情而又合乎道理的,陛下您為何再遲疑呢?”孝莊帝同意立爾朱榮的女兒為后,他非常高興。

      這時(shí),人們有的傳說著爾朱榮想遷都晉陽(yáng),有的說他想縱兵大肆擄掠,人人驚恐不安。京城中的讀書人十不存一,相率逃跑,沒有人敢出來。全城守衛(wèi)空虛,官衙內(nèi)空曠荒廢。爾朱榮聽說后,上書向朝廷謝罪。無(wú)上王上表請(qǐng)求追尊先帝廟號(hào);死去的各王和刺史,請(qǐng)贈(zèng)給三司;位列三品的官員,請(qǐng)贈(zèng)給令仆;五品的官員,贈(zèng)給方伯;六品以下以及不在品位的,贈(zèng)給鎮(zhèn)郡。那些被殺害的官員如無(wú)后代,聽?wèi){其他人繼承,都授予封爵。根據(jù)地位的高低、官階的大小,使恩德施加在每個(gè)生者和亡者的身上,以便使他們得到撫慰。朝廷下詔按他們的表章辦理。無(wú)上王又啟奏孝莊帝,派使者到京城各處安撫慰問,人們的情緒因此稍微安定了一些。逃亡的朝臣也漸漸歸來。爾朱榮又奏請(qǐng)朝廷,讓朝臣們輪流當(dāng)值,每月的初一和十五,召見三公、令、仆、尚書、九卿,以及司州牧、河南尹、洛陽(yáng)、河陰執(zhí)事等官員,參與討論國(guó)家大事,并作為制度固定下來。

      這年五月,爾朱榮回到晉陽(yáng),便命元天穆進(jìn)京,任侍中、太尉公、錄尚書事、京畿大都督,兼領(lǐng)軍將軍,封為上黨王。他還在各個(gè)職務(wù)上安插心腹,朝廷的一舉一動(dòng),都要根據(jù)他的意思去辦。七月,朝廷加封爾朱榮為柱國(guó)大將軍。

      這時(shí),葛榮領(lǐng)軍向洛陽(yáng)進(jìn)發(fā),號(hào)稱有百萬(wàn)之眾。相州刺史李神俊閉門自守,不阻攔敵人。爾朱榮率領(lǐng)精銳騎兵七千,每個(gè)騎兵配有兩匹馬,倍道兼行,東出滏口,攔擊葛榮。而兵力卻與葛榮眾寡懸殊。葛榮聽說后喜形于色,便令他的士兵置辦長(zhǎng)繩,爾朱榮的騎兵來了便將他們捆起來。自鄴城以北,列陣數(shù)十里,像簸箕一樣擺開陣勢(shì)前進(jìn),爾朱榮暗中在山谷中埋伏軍隊(duì)作為奇兵,將督將以上職務(wù)的軍官三人分為一處,每處率數(shù)百名騎兵,讓他們指揮士兵在駐扎的地方擂鼓吶喊,揚(yáng)起塵土,使敵人測(cè)不出有多少人馬。又派一支人馬進(jìn)攻敵兵。交戰(zhàn)時(shí),刀不如棍棒好用,他密令軍士馬上各準(zhǔn)備一根木棒。交戰(zhàn)以后,考慮便于沖破敵陣,不讓騎兵斬掉敵人的首級(jí),只掄起棒子打就行了。又命令勇壯騎兵,奮勇沖擊。他號(hào)令嚴(yán)明,將士上下一心,一起拼殺。他也親自沖入敵陣,出現(xiàn)在敵兵的后隊(duì),與前面的軍隊(duì)前后合擊,將敵兵打得大敗。在戰(zhàn)場(chǎng)上活捉葛榮,其他人全部投降。爾朱榮怕這些投降的將士心存疑懼,便下令讓他們各自從事自己愿意干的職業(yè),親屬們也可以跟著,任意挑選居住的地方。于是,大家都很高興,立即四處散去。數(shù)十萬(wàn)人馬,一下子全部解散。等到散去的士兵走出一百里之外,才分道遣送,遇到合適的地方就安置他們居住,這些人都得到滿意的住處。俘獲的敵兵將領(lǐng),也都量才使用,新歸附的人都很安心。人們都佩服他處置得正確迅速。他又派囚車將葛榮送往洛陽(yáng),朝廷下詔加封他為大丞相、都督河北畿外諸軍事。

      爾朱榮開始討伐葛榮時(shí),軍隊(duì)到達(dá)襄垣,便大舉圍獵。有兩只兔子在馬前面奔跑,他彎弓立誓說:“射中了就能捉住葛榮,射不中就抓不住。”說完兩只兔子應(yīng)弦撲地,三軍將士十分歡騰。后來,他命在這里立碑,取名叫雙兔碑。將要開戰(zhàn)的前夜,他夢(mèng)見一人向葛榮索要牛刀,葛榮開始不肯給,此人自稱是道武皇帝,葛榮才把刀交出,這人又將刀授予他。睡醒之后他很高興,知道這一仗一定能獲取勝利。

      朝廷又下詔把冀州的長(zhǎng)樂、相州的南趙、定州的博陵、滄州的浮陽(yáng)、平州的遼西、燕州的上谷、幽州的漁陽(yáng)七郡,各分出一萬(wàn)戶,加上原來的共十萬(wàn)戶,作為太原國(guó)的封邑。又給他加位為太師。

      建義初年,北海王元顥投奔南梁,梁封他為魏王,援助他兵馬。這時(shí),邢杲率三齊之地響應(yīng)元顥。朝廷認(rèn)為元顥勢(shì)單力弱,永安二年(529)春,下詔命元天穆先平定齊地,然后征討元顥。元顥乘洛陽(yáng)空虛,率兵徑直前進(jìn)。滎陽(yáng)、武牢都沒有守住,孝莊帝離開洛陽(yáng),避向河北。爾朱榮聽說后,騎快馬到上黨長(zhǎng)子的皇帝行宮,領(lǐng)著皇帝的車駕南進(jìn)。他作為前驅(qū),十來天的時(shí)間,聚集了許多兵馬。元天穆平定邢杲后,也渡過黃河與爾朱榮會(huì)合。孝莊帝住進(jìn)河內(nèi),爾朱榮與元顥的軍隊(duì)相持在黃河兩岸,沒有船只,不能馬上渡過。他想率軍北還,以后再圖謀大舉。黃門郎楊侃、高道穆等人堅(jiān)持認(rèn)為不能北還。馬渚的楊姓人家說有數(shù)只小船,并愿意當(dāng)向?qū)А栔鞓s便派都督爾朱兆等人率精銳騎兵乘夜渡過黃河。元顥逃去,孝莊帝渡過黃河入居華林園,下詔加封爾朱榮為天柱大將軍,贈(zèng)給封地民戶連從前的共有二十萬(wàn)戶,又加贈(zèng)前后部羽葆鼓吹的儀仗。

      爾朱榮不久又回到晉陽(yáng),遙控朝廷。他的親信都擔(dān)任朝廷要職,朝廷百官有什么動(dòng)靜,無(wú)不詳細(xì)報(bào)告。至于任免官員,都得經(jīng)過他允許,然后才能任用。孝莊帝雖然受他控制,卻勤于政事,朝夕過問朝政,孜孜不倦,多次親自處理冤案,閱讀案件卷宗。又因選官太濫,他與吏部尚書李神俊商議,要嚴(yán)肅朝廷法度。爾朱榮對(duì)此很為猜疑,并加譴責(zé)。他曾要朝廷補(bǔ)任一名定州曲陽(yáng)縣的縣令,李神俊認(rèn)為是縣級(jí)的官員,所以沒有奏報(bào)給他,而另外選派。爾朱榮雷霆大怒,便派他選定的那位官員到任上奪得這個(gè)官職。他又派人進(jìn)京,來人雖然只稍微顯示出不滿,朝臣見了,沒有不心怯膽寒的。這人來到宮殿下,不讓人奏報(bào),依仗爾朱榮的權(quán)勢(shì),便大發(fā)脾氣。李神俊便上表請(qǐng)求辭去職務(wù)。爾朱榮想讓爾朱世隆接替,孝莊帝也不敢違拗他的意見。爾朱榮曾經(jīng)奏報(bào)朝廷,讓北人任河內(nèi)諸州的刺史,想和晉陽(yáng)形成犄角之勢(shì),孝莊帝不同意。元天穆入宮見孝莊帝,又說起這件事,孝莊帝仍然不同意。天穆說:“天柱大將軍爾朱榮既然立有大功,任國(guó)家的宰相,如果請(qǐng)求將天下的官吏都換掉,恐怕陛下您也不能違背。為什么他啟奏委任幾個(gè)人任州官,就拒絕不用?”孝莊帝厲色說道“:天柱大將軍如果不做朝廷的臣子,連我也可以代替;如果他還有做大臣的禮節(jié),就沒有代替天下百官的道理。”爾朱榮聽說后,十分憤怒,說:“天子是誰(shuí)立的?今天竟然不聽我的話!”爾朱皇后也與嬪妃們不和,很有些嫉妒的事情。孝莊帝派爾朱世隆用道理勸說她,皇后說:“天子是咱們家立的,他今天才能這樣。我父親那時(shí)應(yīng)自己當(dāng)皇帝,為何今天還沒有決定?”爾朱世隆說:“哥哥只是自己不愿意當(dāng),如果他自己當(dāng)皇帝,我也可以封王了。”孝莊帝外被強(qiáng)臣逼迫,內(nèi)被皇后挾持,常郁郁不樂,并不因?yàn)樽约壕尤f(wàn)乘之尊感到榮耀。

      原先,葛榮的余黨韓婁仍占據(jù)幽、平二州,爾朱榮派都督侯深討伐,并將他斬首。這時(shí),萬(wàn)俟丑奴、蕭寶夤擁眾活動(dòng)在豳、涇一帶,爾朱榮派他的從子爾朱天光任雍州刺史,命天光率領(lǐng)都督賀拔岳、侯莫陳悅等入關(guān)討伐。天光到達(dá)雍州,因人馬少而沒有進(jìn)兵。爾朱榮甚為惱怒,派他的騎兵參軍劉貴飛馳到天光的軍中,對(duì)天光施行杖罰。天光等人非常懼怕,便發(fā)兵進(jìn)討。連破敵兵,擒獲萬(wàn)俟丑奴和蕭寶夤,并用囚車將他們送到京城。天光又擒獲王慶云、萬(wàn)俟道樂,關(guān)中全部平定。于是,天下大的動(dòng)蕩已經(jīng)結(jié)束。孝莊帝常常不憂慮外患,而是惟恐爾朱榮反叛。平時(shí)各方都沒有平定,他想使?fàn)栔鞓s與四方敵兵相持,等到天下平定的捷報(bào)傳來,他卻不甚喜歡,對(duì)尚書令、臨淮王元..說“:當(dāng)今天下真的沒有亂臣賊子嗎?”臨淮王見皇帝陛下的臉色不高興,說:“恐怕四處的賊兵平定后,更會(huì)勞您憂慮。”孝莊帝怕其他人聽了生疑,便用別的話搪塞,說:“撫慰賑濟(jì)天下的災(zāi)民,也很不容易。”

      爾朱榮喜歡射獵,不分盛夏寒冬都要進(jìn)行,在打獵場(chǎng)上法令嚴(yán)格,如果有一只鹿逃出,便會(huì)有幾個(gè)人被處死。曾有一個(gè)人看見猛獸就逃走,對(duì)別人說:“我想逃命啊!”爾朱榮聽說后,立即將他斬首。從此獵場(chǎng)猶如戰(zhàn)場(chǎng)。他曾在山谷中發(fā)現(xiàn)一頭猛獸,便命手下的人穿上甲胄,空手與猛獸搏斗,不讓損傷猛獸。于是,有好幾個(gè)人被猛獸撲咬死去,才終于將它擒獲。他以此作為快樂。圍獵野獸時(shí),士兵們向前行進(jìn),不管遇到多大的艱難險(xiǎn)阻都不能回避,他的部下深以此為苦。

      太宰元天穆態(tài)度悠閑地對(duì)爾朱榮說,你已立下不世的勛業(yè),應(yīng)該安定下來料理朝政,調(diào)養(yǎng)身體。他挽著天穆的胳膊說“:胡太后這個(gè)女人不行正道,匡扶天子,這是做臣子的本分。葛榮之流本是奴隸,卻乘時(shí)造反。就好比奴隸逃走,抓住他才能罷休。近幾年來我受朝廷過分的寵愛,卻沒有能將海內(nèi)統(tǒng)一,今天怎么能說有什么功勞呢?聽說朝臣們還很放縱,今年秋天我想和老兄你一起指揮將士在嵩原圍獵,讓那些迂腐貪婪的朝廷大臣進(jìn)入圍場(chǎng)與猛虎搏斗。然后從魯陽(yáng)出發(fā),經(jīng)過三荊之地,全部將生蠻征服。再向北蕩平六鎮(zhèn)。班師回軍的時(shí)候,順勢(shì)降服汾地的胡人。明年再挑選精銳部隊(duì),分頭向江、淮出擊。梁帝蕭衍如果投降,我請(qǐng)求封他為萬(wàn)戶侯;如不投降,直接派數(shù)千騎兵渡江,將他俘獲。等到六合統(tǒng)一,四面八方?jīng)]有征戰(zhàn)的煙塵,我與老兄你一起護(hù)衛(wèi)著天子,巡游四方,觀覽風(fēng)景,布施政教,這樣才可以稱得上是功勛啊!如果現(xiàn)在停止圍獵,將士們松懈怠惰,怎么可以再用來打仗呢?”

      他看見四方平安無(wú)事,便派人奏報(bào)朝廷,說:“參軍許周勸我讓朝廷賜予九錫,我很討厭這句話,已下令將他打發(fā)走了。”他當(dāng)時(shí)實(shí)在希望得到朝廷特殊的禮遇,所以,想用這句話來諷喻朝廷。孝莊帝實(shí)在不愿意賜給他,因而稱贊他的忠誠(chéng)用以搪塞。爾朱榮見皇帝年齡越來越大,也越加聰明穎悟,被眾人所尊崇,想靠近他,讓他由自己擺布。常假借喝醉酒說“:將帶上天子,拜謁金陵后,再回到恒朔。”而侍中朱元龍常向尚書詢問太和年間孝文帝遷都的舊事。于是,朝野上下又傳揚(yáng)著要遷都的消息。

      爾朱榮要暫時(shí)來京城居住,說是看望難產(chǎn)的皇后。孝莊帝鑒于爾朱榮在河陰大肆殺害朝臣的教訓(xùn),害怕自己終將自身難保。便與城陽(yáng)王元徽、侍中楊侃、李..、尚書右仆射元羅密謀,他們都勸孝莊帝將他誅殺。惟有膠東侯李侃日希、濟(jì)陰王元暉業(yè)認(rèn)為爾朱榮如果來京,一定會(huì)有防備,恐怕不可謀圖。又擔(dān)心殺了他,他的黨羽會(huì)發(fā)兵抗拒。孝莊帝因而猶疑未決,而京城里的人都心懷恐懼,中書侍郎邢子才一類膽小怕事的人,已東出洛陽(yáng)逃避。爾朱榮給朝臣們寄來書信,表示希望他們能夠留任。中書舍人溫子升把書信呈交給孝莊帝,孝莊帝一直希望爾朱榮不要來京城,等看到書信,認(rèn)為他必定會(huì)來,面色很不高興。武衛(wèi)將軍奚毅,建義初年來往于朝廷與爾朱榮之間傳遞命令,孝莊帝常對(duì)他抱很大希望,然而,認(rèn)為他與爾朱榮關(guān)系密切,不敢和他說心里話。奚毅說“:如果有什么變化,我寧可為陛下效忠去死,也不能侍奉這個(gè)胡人。”孝莊帝說“:我只希望天柱大將軍沒有異心,也不希望你為我效忠。”

      永安三年(530)八月,爾朱榮率四五千騎兵從并州出發(fā),進(jìn)向京城。人們都說他要謀反,又說天子一定會(huì)對(duì)付他。九月初,爾朱榮到達(dá)洛陽(yáng),有人告訴他,孝莊帝想圖謀他。他立即將這話奏報(bào)給皇帝,孝莊帝說:“外人也傳說你想加害于我,怎么能夠相信呢?”于是,爾朱榮不再疑心。每次入宮謁見皇帝,帶領(lǐng)的從人不過數(shù)十名,而且都不帶兵器。孝莊帝想停止圖謀爾朱榮,城陽(yáng)王勸他說:“他縱然不反,也怎么能忍受呢?況且又怎么保得住他不反呢?”另外,北邊的人說話發(fā)音不準(zhǔn),說“爾朱”為“人主”。孝莊帝又聽說爾朱榮在北邊對(duì)人說,他姓“人主”。原先,長(zhǎng)星出自中臺(tái),掃動(dòng)大角。恒州人高榮祖通曉天文,爾朱榮問他“:這是什么吉祥的兆頭?”高榮祖回答“:是除舊布新的景象呀,過去長(zhǎng)星掃大角,秦朝便被滅亡。”他聽后非常高興。再則,爾朱榮手下的行臺(tái)郎中李顯和曾經(jīng)說過“:天柱大將軍來到京城,朝廷怎么能不賜給九錫,難道要大王他自己去要么?天子真是不懂事理!”都督郭羅察說“:今年真可以寫傳位的禪文了,豈只是賜給九賜!”參軍褚光說“:有人說并州城上空出現(xiàn)紫色的帝王之氣,何愁不應(yīng)在天柱大將軍身上!”爾朱榮手下的人常凌辱孝莊帝左右的侍臣,以至于肆無(wú)忌憚。這些事孝莊帝都聽說了。奚毅又叩見孝莊帝,詢問爾朱榮的情況。孝莊帝到明光殿與他說話,又懷疑他是爾朱榮派來的,沒有告訴給他實(shí)情。等到了解到奚毅的赤誠(chéng)后,便召集城陽(yáng)王元徽,以及楊侃、李..,把奚毅說的情況告訴給他們。

      爾朱榮的小女兒嫁給孝莊帝哥哥的兒子陳留王。陳留王小名叫伽邪,爾朱榮曾指著他說“:我最終會(huì)憑借這個(gè)女婿的力量。”元徽又說“:爾朱榮憂慮陛下最終成為他的禍患,如有東宮,他一定會(huì)立一個(gè)小孩子當(dāng)太子。假如皇后不生太子,就立陳留王以安定天下。”并敘述了爾朱榮指著陳留王說話的情況。孝莊帝既然產(chǎn)生了除掉爾朱榮的想法,夜里夢(mèng)見自己拿一把刀殘害自己,十個(gè)手指砍下來也不知道疼痛。他非常討厭這個(gè)夢(mèng),便告訴了城陽(yáng)王元徽和楊侃。元徽釋夢(mèng)說“:夢(mèng)見蝮蛇咬住了手,象征著壯士擺脫了束縛自己的東西。割掉手指與這種解脫有什么區(qū)別?去掉災(zāi)難便是吉祥。”聽的人都說對(duì)。

      九月十五日,元天穆到達(dá)京城,孝莊帝親自迎接他。爾朱榮與元天穆一起跟著孝莊帝到西林園宴飲。爾朱榮奏報(bào)說“:近來侍臣們都不練習(xí)武藝,陛下應(yīng)該率五百騎兵出去打獵,因而也可省去很多公務(wù)。”先前奚毅曾說過爾朱榮想借圍獵的機(jī)會(huì)挾制天子遷都,這時(shí)爾朱榮的話與奚毅說的相符。

      到了十八日,孝莊帝召見中書舍人溫子升,告訴他準(zhǔn)備殺掉爾朱榮的打算,并詢問漢代王允殺董卓的舊事。溫子升便奏報(bào)說“:王允如果能立即赦免董卓的死罪,一定不會(huì)到這一步。”孝莊帝停了很久,對(duì)溫子升說:“我的處境想法,你都知道,死了也必須這樣干,更何況不一定會(huì)死呢?我寧愿與高貴鄉(xiāng)公同日死,不愿與長(zhǎng)道鄉(xiāng)公同日生。”又說殺死爾朱榮、元天穆后,就赦免他們的黨羽,他們不會(huì)有什么舉動(dòng)。應(yīng)詔王道習(xí)說“:爾朱世隆、司馬子如、朱元龍長(zhǎng)期以來都受爾朱榮的重用,詳細(xì)了解天下的虛實(shí),我認(rèn)為不應(yīng)該保留他們活命。”城陽(yáng)王元徽和楊侃說:“如果爾朱世隆不能保全性命,爾朱仲遠(yuǎn)和爾朱天光哪有來京的道理?”孝莊帝也認(rèn)為他們說得對(duì),不再有殺死爾朱世隆的意思。城陽(yáng)王說“:爾朱榮數(shù)年征戰(zhàn),腰間帶有佩刀,或許能兇狠地殺傷別人。事情爆發(fā)時(shí),望陛下能拔刀相助。”孝莊帝便將楊侃等十多人埋伏在明光殿東側(cè)。這一天,爾朱榮與元天穆一起進(jìn)宮,坐下來沒有吃完飯,就站起來出去了。楊侃等人從明光殿東面的臺(tái)階上殿,看見爾朱榮和元天穆已走到院子中間,事情沒有成功。

      十九日是孝莊帝的忌日,二十日是爾朱榮的忌日。二十一日,爾朱榮突然入宮,到了陳留王的家中,因飲酒過量大醉。便推說疾病發(fā)作,多日不進(jìn)入宮中。這時(shí),孝莊帝的計(jì)劃已泄露出去,爾朱世隆等人聽到后報(bào)告給爾朱榮。他卻輕視孝莊帝,認(rèn)為他反不了。參與孝莊帝制定處死爾朱榮計(jì)劃的人都很害怕。

      二十五日早晨,爾朱榮、元天穆一同入宮。這一天他們很想改革朝廷的狀況。孝莊帝在明光殿東邊中間面向西坐著,爾朱榮與元天穆并坐在御座西北的小床上,面向南坐著。城陽(yáng)王元徽進(jìn)來,只一拜,爾朱榮看見光祿卿魯安等人拿著刀從東門進(jìn)來,便躍身奔向御座,孝莊帝拔出千牛刀親手將他殺死,爾朱榮時(shí)年三十八歲。在繳獲他的手板上發(fā)現(xiàn)有幾行文字,都是他決定朝廷要去留的大臣的名單。不是他的心腹,都在趕出朝廷的范圍。孝莊帝看了罵道“:小子!如果過了今天,就不能制服你了。”這時(shí),元天穆與爾朱榮的兒子爾朱菩提也被除掉。于是,朝廷內(nèi)外歡喜的叫喊聲傳遍京城。不久,大赦爾朱榮的黨羽。

      爾朱榮雖然威名遠(yuǎn)揚(yáng),但舉止輕率,只以騎馬射箭為技藝。每次入京朝見皇帝,便沒有別的作為,只會(huì)作馬上馬下的游戲。在西林園飲酒射箭,他常常請(qǐng)皇后出來觀看,并召集王公、嬪妃、公主,共處在一起。每看見天子射中箭的,他便跳躍喊叫,將相大臣們,也都跟著他呼喊。以至于嬪妃公主及宮中的其他婦人,也不免隨著撩起衣裙歡呼。到酒酣耳熱,似醉非醉時(shí),他便坐在那里唱胡人的歌,配以《樹梨普梨》的曲子。他見臨淮王元..風(fēng)度文靜儒雅,崇尚風(fēng)流,卻堅(jiān)持要臨淮王跳敕勒舞。天黑歸來,他與隨從的人手拉著手,用腳在地上踏著節(jié)拍,唱著《回波樂》走出園林。他的性情十分嚴(yán)酷暴烈,喜怒無(wú)常,弓箭刀槊,從不離手。每有憤怒和懷疑,便要?dú)⑷恕R蚨笥业娜顺阎劳龅膿?dān)憂。他曾經(jīng)想外出打獵,有人勸阻他,陳說未完,引起他的惱怒,便將這個(gè)人射殺。他見一個(gè)和尚身體胖大,騎著一匹馬,他便讓和尚和自己相撞。他用盡力氣也不能撞倒和尚,便命其他人用頭撞擊,直到把和尚撞死。

      節(jié)閔帝初年,爾朱世隆等人受寵,朝廷便下詔追贈(zèng)爾朱榮為假黃鉞、相國(guó)、錄尚書事、都督中外諸軍事、晉王,賜給九錫,贈(zèng)給九旒鑾輅,佩劍的武賁郎三百人,鍂車京喪車一輛。參照晉太宰、安平獻(xiàn)王的舊例,追贈(zèng)謚號(hào)為武。朝廷又召集百官議論爾朱榮的配饗,司直劉季明說:“晉王如果配饗孝莊帝,他卻沒有盡臣子的禮節(jié)。由此看來,無(wú)法配饗。”爾朱世隆厲色問“:你說怎么配?”季明答道“:我的職責(zé)就是議論這件事,是根據(jù)道理講的,不合乎您的心意,殺剮惟您是命。”眾人都替他擔(dān)心,他鎮(zhèn)定自若。世隆不甘心,便讓爾朱榮配饗在孝文帝的嗣廟中。

      爾朱文略,爾朱榮的第五子,承襲哥哥叉羅的爵號(hào)為梁郡王。他聰明英俊,倜儻風(fēng)流,學(xué)會(huì)了多方面的技能。齊文襄帝高澄曾命章永興在馬上彈琵琶,演奏了十多支曲子,試著讓他記錄下來,他寫下了八支。高澄跟他開玩笑說“:聰明人大多不長(zhǎng)壽,梁郡王你要小心啊!”文略對(duì)答說:“我性命的長(zhǎng)短,都由您來決定。”高澄很動(dòng)情地說“:這你不用擔(dān)心。”

      神武帝高歡曾下令饒恕文略犯十種罪過而不被處死。他依仗這種特權(quán),更加橫行無(wú)忌,行為大多蠻橫粗暴。齊天保末年,他曾邀集平秦王、武興王、汝南王到家中宴飲,供給和擺設(shè)十分奢侈華麗,對(duì)每個(gè)人都有豐厚的饋贈(zèng)。諸王一起借口收集寶物又邀請(qǐng)他。文略穿著破衣服前往,而跟從他的奴仆五十多人卻騎著駿馬,穿著公侯們才能穿的艷麗的衣服。他的豪爽放縱都不遜色于這件事。平秦王有一匹日行七百里的好馬,文略出示一個(gè)長(zhǎng)得十分漂亮的婢子與他的好馬比較,文略獲勝得到了好馬。第二天,平秦王派人邀請(qǐng)他,他將馬和婢子殺死,用兩件銀器分別盛著婢子的人頭和馬肉送給平秦王,平秦王奏報(bào)給齊文宣帝,有司將他關(guān)押到京城郊區(qū)的監(jiān)獄。他在獄中彈琵琶,吹橫笛,唱歌唱累了,便臥在地上唱挽歌。過了幾個(gè)月,他奪過守衛(wèi)監(jiān)獄士兵的弓箭去射別人,說:“不這樣,天子就想不起我來。”有司奏聞朝廷,便將他繩之以法。

      他曾送給魏收很多錢,請(qǐng)求給他的父親爾朱榮在《魏書》中寫一篇好的傳記吹噓一番,所以,魏收在寫史時(shí)將爾朱榮比作韋賢、彭越、伊尹、霍光,就是因?yàn)檫@個(gè)原因啊。

      爾朱兆,字萬(wàn)仁,爾朱榮的從子。從小就善于騎射,身體輕捷矯健,超過常人。多次跟著爾朱榮游獵,在懸崖深淵,別人不能跨越的地方,他一定走在前面。赤手與猛獸格斗,毫不猶豫和逃避。爾朱榮對(duì)他特別喜歡,常給予獎(jiǎng)賞,將他看作心腹爪牙。爾朱榮曾送別使者,看見兩只鹿,給他兩支箭,讓他射取鹿供今天吃,便點(diǎn)燃篝火等待。不大一會(huì)兒,他送回一只鹿。爾朱榮想向使者夸耀,卻責(zé)備爾朱兆不將兩只鹿都射中,打了他五十棍。爾朱榮進(jìn)入洛陽(yáng),爾朱兆任前鋒都督。孝莊帝即位,封他為潁川郡公。后來,他與上黨王元天穆平定邢杲,又與賀拔勝聯(lián)合擊敗元顥的兒子元冠受,將他擒獲。進(jìn)而攻破安豐王元延明,這時(shí)元顥才退卻。孝莊帝回到京城,論功行賞,封他為車騎大將軍、儀同三司、汾州刺史。

      爾朱榮被處死后,爾朱兆從汾州占據(jù)晉陽(yáng)。東海王元曄繼立,授予他大將軍銜,晉爵位為王,他與爾朱世隆定下計(jì)謀,要攻破洛陽(yáng)。他率精銳部隊(duì)日夜兼程,襲擊洛陽(yáng)。在這之前,一個(gè)家住黃河邊上的人夢(mèng)見神對(duì)自己說“:爾朱家的人想渡黃河,任用你為飈波津令,給他們測(cè)量水的深淺。”過了一個(gè)多月,做夢(mèng)的人死去。等到爾朱兆率軍來到,有一個(gè)過路的人說自己知道哪里水淺,用插草的辦法以作引導(dǎo)。這人忽然不見蹤影。爾朱兆騎著馬渡過黃河。這一天,狂風(fēng)怒吼,黃塵彌天蓋地,爾朱兆的騎兵叩打皇宮的大門,守衛(wèi)的士兵才發(fā)覺。想彎弓用箭射擊,衣袍又掛住了弓弦,箭沒法射出。一時(shí)四散逃走。孝莊帝步出云龍門外,被爾朱兆抓獲,囚禁在永寧寺。他又殺死皇帝的兒子,污辱嬪妃,放縱士兵任意擄掠。他在洛陽(yáng)停留十多天,先命部將押送孝莊帝到晉陽(yáng),他在河梁監(jiān)督察看搶來的財(cái)物。

      一開始,爾朱兆準(zhǔn)備進(jìn)兵洛陽(yáng),派人召集齊神武帝高歡,想同他一起舉事。高歡當(dāng)時(shí)任晉州刺史,對(duì)長(zhǎng)史孫騰說:“臣子去討伐國(guó)君,是大逆不道的事。我現(xiàn)在不同他一起去,恐怕會(huì)招致他的怨恨,你可去他那里一趟,申明我的意思,只說山蜀一帶還沒有平定,無(wú)法離去。”孫騰到爾朱兆那里,申明了高歡的意思。他很不高興,說:“回去告訴高歡老兄,我做了一個(gè)好夢(mèng),這次一定能夠成功。我夢(mèng)見我去世的父親登上一個(gè)高高的土堆,土堆旁的地都經(jīng)過犁耕。惟有幾株馬蘭草還在生長(zhǎng)。我的父親看著我,讓我將它們拔掉。我的手到的地方,馬蘭草無(wú)不被拔出。由此看來,這次去京城一定能夠勝利。”孫騰歸來,將這些話都告訴了高歡,高歡說:“爾朱兆此人如此猖狂,興兵侵犯朝廷,我決不能反過來順從爾朱氏啊!現(xiàn)在,朝廷在黃河上陳列軍隊(duì),爾朱兆無(wú)法渡過黃河,一定退還。我乘勢(shì)東下,出其不意,這伙人可一舉擒獲。”不久,爾朱兆占據(jù)京城,孝莊帝被囚禁,都督尉景跟隨爾朱兆南進(jìn)洛陽(yáng),寫信報(bào)告給了高歡。高歡大為吃驚,召集孫騰,命他趕快到爾朱兆那里,向他表示真誠(chéng)地祝賀,并秘密訪察孝莊帝被囚禁的地方,準(zhǔn)備在半路上用武力將他迎回,用大義號(hào)召天下。孫騰在半路上遇見押送孝莊帝的軍隊(duì),這時(shí)高歡才率領(lǐng)騎兵東進(jìn),聽說孝莊帝已被廢除,便率兵西還。仍寫信給爾朱兆,詳細(xì)陳述利害關(guān)系,告誡他不要?dú)埡μ煜掳傩眨诤?nèi)留下惡名。爾朱兆看完十分惱怒,拒不采納。竟將孝莊帝殺害。

      當(dāng)初,爾朱榮被處死,孝莊帝命河西人紇豆陵兵蕃等進(jìn)攻秀容。爾朱兆進(jìn)攻洛陽(yáng)后,步蕃的軍隊(duì)攻勢(shì)正盛,向南進(jìn)逼晉陽(yáng)。所以,爾朱兆無(wú)暇在洛陽(yáng)停留,馬上回師抵御。多次被步蕃打敗。于是,他準(zhǔn)備率兵東出太行山,派人多次向高歡求援。高歡在晉州的僚屬都勸阻高歡不要出兵,高歡估計(jì)他處境窘迫,一定不會(huì)有別的顧慮,便決定帶兵與他會(huì)合,爾朱兆便將三州六鎮(zhèn)的兵馬交給高歡統(tǒng)領(lǐng)。高歡將軍隊(duì)調(diào)度完畢,便領(lǐng)兵南趨,避開步蕃的鋒芒。步蕃率軍到達(dá)樂平郡,高歡與爾朱兆回兵進(jìn)擊,將敵兵打敗,斬殺了步蕃。

      節(jié)閔帝即位后,授予爾朱兆使持節(jié)、侍中、都督中外諸軍事、柱國(guó)大將軍,兼錄尚書事、大行臺(tái)。又封他為天柱大將軍,他因?yàn)檫@是父親爾朱榮臨終時(shí)擔(dān)任的官職,堅(jiān)決辭去。不久,加封為都督十州諸軍事,世襲并州刺史。

      高歡攻克殷州,爾朱兆與爾朱仲遠(yuǎn)、爾朱度律相約與高歡軍對(duì)抗。仲遠(yuǎn)、度律到達(dá)陽(yáng)平,爾朱兆屯扎廣阿,率眾號(hào)稱十萬(wàn)。高歡實(shí)行反間計(jì),于是,爾朱兆與爾朱仲遠(yuǎn)等雙方互不相信,各存猜疑。仲遠(yuǎn)等不斷派部將斛斯椿、賀拔勝向他解釋,他才率輕騎三百人到仲遠(yuǎn)這里來,同坐在軍帳下。他生性粗野,臉上有不平之色,手中揮舞著馬鞭,長(zhǎng)吁短嘆地瞪著眼睛,惟恐仲遠(yuǎn)有別的變化,不大一會(huì)兒就騎上馬走了。仲遠(yuǎn)派斛斯椿、賀拔勝追趕并解勸他,他將兩人捆起來帶了回去。過了一天才放還,仲遠(yuǎn)等人于是率兵退走。高歡便向爾朱兆進(jìn)攻,將他打得大敗。

      他與仲遠(yuǎn)、度律間互相猜疑,長(zhǎng)久失和。爾朱世隆請(qǐng)求節(jié)閔帝納爾朱兆的女兒為皇后,他極為歡喜。世隆想利用他抗擊高歡,便卑辭下色給他寫信,又送去厚禮,讓他到洛陽(yáng)來。他與爾朱天光、爾朱度律訂立信約,然后在韓陵山會(huì)師,與高歡交戰(zhàn),被高歡打敗,又逃到晉陽(yáng)。這年秋天,高歡從鄴城進(jìn)討,爾朱兆大肆搶掠并州,退入秀容。高歡追擊不舍,翻過赤洪嶺,將他的軍隊(duì)摧垮。他逃向山中,殺掉自己騎的馬,自縊在一棵樹上。高歡將他的尸體埋葬。

      爾朱兆勇于戰(zhàn)斗,卻無(wú)當(dāng)將領(lǐng)的才能。爾朱榮雖然喜歡他的膽量,但常說:“爾朱兆最多只能帶領(lǐng)三千人馬,多了就會(huì)亂。”

      爾朱彥伯,是爾朱榮的從弟。性情平和寬厚,孝莊帝永安年間,任爾朱榮的長(zhǎng)史。節(jié)閔帝沒繼位前住在龍花佛寺,他多次去慰問探望,很是殷勤。節(jié)閔帝登基,爾朱兆認(rèn)為沒有讓他參與其事,極為氣憤,準(zhǔn)備進(jìn)攻爾朱世隆。節(jié)閔帝命華山王元鷙去慰問爾朱兆,爾朱兆仍不諒解。世隆又派彥伯前去解勸,他才停止發(fā)兵。彥伯回到洛陽(yáng),節(jié)閔帝在顯陽(yáng)殿宴請(qǐng)他。這時(shí),侍中源子恭、黃門郎竇瑗都在座。彥伯說:“源侍中過去任都督,與我在河內(nèi)相持。那個(gè)時(shí)候,兩軍旗鼓相望,我們遙遠(yuǎn)得就像有天地阻隔,哪里想著會(huì)一同侍奉陛下,有今天的歡樂呢?”源子恭說:“蒯通說過,犬吠無(wú)非都是為了主人。那時(shí)候是為了孝莊皇帝,就像今天為了陛下一樣啊!”節(jié)閔帝說:“源侍中真可以說有管仲射鉤的想法啊!”便命二人暢飲,直到醉倒為止。

      彥伯后來被封為博陵郡王,位至司徒公。這時(shí)天氣干旱,有人勸他辭去司徒的職務(wù),他便上表請(qǐng)求辭退這個(gè)職務(wù),朝廷下詔允許他的請(qǐng)求。不久,被授予儀同三司、侍中,其他任職照舊。彥伯與兄弟們相處,沒有什么過失。

      爾朱天光在韓陵被高歡打敗,彥伯提議讓自己領(lǐng)兵駐守河橋,爾朱世隆不同意。高歡的部將張勸等領(lǐng)兵進(jìn)攻世隆時(shí),彥伯正在宮中。長(zhǎng)孫承業(yè)等人向節(jié)閔帝啟奏高歡聲威大振,將要除掉朝廷中所有的爾朱氏的勢(shì)力。節(jié)閔帝派舍人郭崇報(bào)告彥伯知道。他狼狽逃出,被人抓住。不久,與爾朱世隆一起在閭闔門外被殺害,頭顱懸掛在斛律椿家門前的樹上。這之前,洛陽(yáng)城中有謠諺在流傳:“三月末,四月初,揚(yáng)灰簸土覓真珠。”又說“:頭去項(xiàng),腳根齊,驅(qū)上樹,不須梯。”這時(shí)全部應(yīng)驗(yàn)。

      仲遠(yuǎn),是爾朱彥伯的兄弟。孝明帝末年,爾朱榮的兵威漸盛,他的許多建議,爾朱榮大多采納。他模仿爾朱榮的字體,又仿刻爾朱榮的大印,與尚書令史一同作弊行奸。仿造爾朱榮的奏章,請(qǐng)求朝廷給人官職,他從中撈取許多財(cái)貨,以供飲酒狎妓之用。后來,他落魄潦倒,沒有固定的職業(yè)。

      孝莊帝即位,封他為清河公、徐州刺史,兼任尚書左仆射、三徐大行臺(tái),不久,晉封為三徐督軍事。他給朝廷上書說:“我見過去的行臺(tái)招募任用官員,都能行使中正官的權(quán)力。在軍隊(duì)中確定等級(jí),斟酌情況,授予官職。現(xiàn)在我請(qǐng)求兼任中正官的職務(wù),以暫且解決軍中將領(lǐng)們對(duì)官職的需求。如果授予的官職不合適,進(jìn)京的時(shí)候,任恁有司裁決定奪。”朝廷同意了他的請(qǐng)求。于是,他利用補(bǔ)授官職的機(jī)會(huì),任意敲詐勒索,收受賄賂。

      爾朱榮死后,仲遠(yuǎn)統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來到京城。節(jié)閔帝繼位,授予他彭城王的爵號(hào),加封為大將軍,又兼任尚書令,鎮(zhèn)守大梁。他派使者到朝廷請(qǐng)求批準(zhǔn)他享有的儀式,每次出行,允許隨從的騎士們吆喝開道。節(jié)閔帝看了他的奏章,笑了笑同意了。他就是這樣放縱恣肆。他又升任為督東道諸軍事、本將軍、兗州刺史,其他職務(wù)照樣不動(dòng)。仲遠(yuǎn)生性貪婪暴烈,貪心猶如深不見底的溝壑。大姓富豪,動(dòng)不動(dòng)就給他們加上謀反的罪名,將其全家扣押,財(cái)產(chǎn)抄沒,據(jù)為己有。男人們被處死后,扔到河里。像這種事多得不可勝數(shù)。將領(lǐng)們的妻子有長(zhǎng)得漂亮的,沒有不被他奸污的。自滎陽(yáng)以東,老百姓交納的賦稅都?xì)w他的軍隊(duì)所有,不往京城里送。

      這時(shí),爾朱天光控制潼關(guān)以西的地方,他在大梁,爾朱兆據(jù)有并州,爾朱世隆住在京城,個(gè)個(gè)專斷跋扈,為所欲為,權(quán)力之大,無(wú)人能比。所到之處,都貪取財(cái)貨,虐待百姓。于是,天下被他們分解。朝廷又加封他為太宰,解除他大行臺(tái)的職務(wù)。他的蠻橫無(wú)理尤為嚴(yán)重,對(duì)待爾朱彥伯和爾朱世隆最為無(wú)禮。東南一帶上至刺史、太守,下至普通百姓,都將他比作豺狼,被他害苦深重。

      后來,他率軍移駐東郡,與爾朱度律一起抗拒高歡。爾朱兆帶領(lǐng)數(shù)千名騎兵從晉陽(yáng)趕來會(huì)合。軍隊(duì)到達(dá)陽(yáng)平,高歡施行離間計(jì),仲遠(yuǎn)他們之間互相猜疑,狼狽逃走。中興二年(532),他又與爾朱天光一起在韓陵被高歡打敗,向南逃遁,歸順南梁,死在江南。

      世隆,字榮宗,爾朱仲遠(yuǎn)的弟弟。孝明帝末年,兼任直閣,加封為前將軍。爾朱榮上表請(qǐng)求入朝,靈太后十分厭惡他,命世隆到晉陽(yáng)去安撫和慰問他。爾朱榮想把他留下來,他說:“朝廷懷疑哥哥您,所以讓我來。如果我留下,他們便會(huì)有準(zhǔn)備,不是好的計(jì)策。”爾朱榮便放他回洛陽(yáng)。爾朱榮率兵南進(jìn),他便離開洛陽(yáng),與爾朱榮在上黨相會(huì)。建義初年,朝廷封他為給事黃門侍郎。孝莊帝被立,他參與謀劃,所以,被封為樂平郡公。元顥進(jìn)逼大梁,朝廷下詔命他為前將軍、都督,鎮(zhèn)守武牢。元顥攻克滎陽(yáng),他心里害怕,逃了回去,孝莊帝只得倉(cāng)促北逃。元顥失敗,孝莊帝回到京城,封他為尚書左仆射,負(fù)責(zé)選拔人才。

      孝莊帝準(zhǔn)備謀圖爾朱榮,常摒退左右的人,與人密談。世隆害怕有變,在自己門上寫道:“天子與侍中楊侃、黃門高道穆等人計(jì)議,想殺天柱大將軍。”回來又將這張匿名紙?zhí)徒o爾朱榮的妻子北鄉(xiāng)郡公主,并拿給爾朱榮看,勸他不要到洛陽(yáng)來。爾朱榮撕毀紙?zhí)诘厣贤铝艘豢谡f:“世隆沒有膽,誰(shuí)敢對(duì)我生二心!”世隆又勸爾朱榮迅速到洛陽(yáng)來,爾朱榮問“:為什么又如此匆忙?”他的建議都不被采納。

      爾朱榮死后,世隆保護(hù)著爾朱榮的妻子,燒毀洛陽(yáng)西陽(yáng)門連夜逃走。向北到達(dá)河橋,殺死武衛(wèi)將軍奚毅。又率領(lǐng)眾人回到大夏門外廝殺。李苗燒毀河梁,世隆率眾向北逃遁;攻下建州,殺盡城里所有的人以發(fā)泄他的憤恨。到了長(zhǎng)子,他與爾朱度律等共同推舉長(zhǎng)廣王元曄為國(guó)君。元曄的小名叫盆子,知道的人都認(rèn)為這件事就像赤眉軍擁立劉盆子稱帝一樣。元曄命世隆為尚書令,封他為樂平郡王,加太傅銜,行使司冊(cè)刺史的權(quán)力,與爾朱兆在河陽(yáng)會(huì)合。爾朱兆平定洛陽(yáng)后,責(zé)備世隆說:“叔父你在朝廷那么長(zhǎng)時(shí)間,耳目眾多,為什么還讓天柱將軍遭受殺身之禍?”說著按著劍柄,瞪大眼睛,口氣非常嚴(yán)厲。世隆低聲下氣,再三謝罪,然后才得到他的原諒,而內(nèi)心里卻對(duì)他非常惱恨。

      這時(shí),爾朱仲遠(yuǎn)也從滑臺(tái)來到洛陽(yáng)。世隆與兄弟們密謀,擔(dān)心元曄的母親干預(yù)朝政,等到他的母親衛(wèi)氏出宮,便派了數(shù)十名騎兵扮成搶劫的盜賊,在京城的小巷中將她殺死。吏民百姓,一片驚愕,但都不知道事情的緣由。不久,縣里貼出公文,懸賞千萬(wàn)錢捉拿住盜賊。百姓知道內(nèi)情后,無(wú)不對(duì)朝政喪失信心。不多時(shí),又以元曄在皇室中關(guān)系疏遠(yuǎn),想擁立廣陵王元恭為帝。而爾朱度律卻想擁立南陽(yáng)王,便說:“廣陵王不善于言辭,怎么能管理天下?”后來知道他善于辭令,便廢除元曄,立廣陵王為帝。

      開初,世隆任仆射,尚書省的文書簿冊(cè)都拿到自己家里審閱。他性情聰明解悟,又畏懼爾朱榮,深深地克制和勉勵(lì)自己,留心于案卷公文。接待賓客,也有通達(dá)明白的名聲。爾朱榮死后,他無(wú)所顧忌。任尚書令后,常讓尚書郎宋游道、邢昕在他家里辦理公事。兩個(gè)人東西分坐,接受訴訟案件,遵照他的命令處理。他總攬朝政,生殺大權(quán)由他自專。荒淫驕奢,為所欲為。信任肖小之徒,隨意予奪官職。他們兄弟幾人,都擁有強(qiáng)大的軍隊(duì),分割天下,肆意剝削,極其貪婪暴虐。那些阿諛奉承,行為卑劣的無(wú)恥小人,大多被信任重用;德才兼?zhèn)涞拿餮攀浚瑓s很難參與朝廷的政事。天下的人對(duì)他們無(wú)不恨之入骨。不久,世隆讓出太傅的職務(wù)。節(jié)閔帝特意設(shè)置儀同三司的官職,位置在上公之下,讓他擔(dān)任。封贈(zèng)他的父親爾朱買珍為相國(guó)、錄尚書事、大司馬。

      齊神武帝高歡興起義兵,爾朱仲遠(yuǎn)、爾朱度律等愚蠢蠻橫,自恃強(qiáng)大,不以為慮,獨(dú)有世隆深為憂慮恐慌。爾朱天光等人在韓陵失敗,世隆請(qǐng)求大赦天下以安撫人心,節(jié)閔帝不同意。斛斯椿占據(jù)了河橋,將世隆的黨羽全部殺死,命行臺(tái)長(zhǎng)孫承業(yè)到朝廷奏聞,將世隆和他的兄弟彥伯抓獲,一起斬首。

      早先,世隆曾與吏部尚書元世俊作握槊的游戲。忽然聽到局盤上口平的一聲響動(dòng),一局子全部倒著立起,世隆心里很不高興。他曾白天睡覺,妻子奚氏忽然看見一個(gè)人拿著他的頭離去。奚氏猛地一驚,過來一看,他依然在酣睡。醒后,他對(duì)妻子說“:剛才夢(mèng)見有人去下我的頭拿走,心里感到很不舒適。”再則,這年正月的最后一天,尚書令和仆射都沒上省臺(tái),宮中的西門沒有打開。忽然,河內(nèi)太守田帖的家奴報(bào)告給省門亭長(zhǎng)說“:今天早晨為您家王爺借一輛牛車,在洛陽(yáng)岸邊游玩了一天。到晚上王爺才回到省中,讓車從東掖門出來,才發(fā)覺車上沒有鋪被褥,請(qǐng)您記下來。”亭長(zhǎng)認(rèn)為尚書令和仆射們都不上省,西門一直沒有開過,無(wú)任何出入的痕跡。可這個(gè)仆人不停地堅(jiān)持陳述請(qǐng)求,便寫成公文呈送給上級(jí)官吏。尚書都令史謝遠(yuǎn)表示懷疑,認(rèn)為這里面有虛假不實(shí)的地方,告訴給世隆,交給有司調(diào)查。都官郎中穆子容負(fù)責(zé)處理這件事。那個(gè)奴仆說:“我剛來時(shí),到司空府的西面,想向省中去。王爺嫌來得遲緩,派人催促車輛快走,車到省臺(tái)西門,王爺嫌牛小,系在宮中的一棵槐樹上,又換了一頭青牛駕車。王爺身穿白紗衣服,頭戴高頂帽子。身材矮小,面色黧黑的隨從都穿著騎士們的褲褶和短衣,手里拿著板笏,不像是平常的衣著打扮。王爺派一名官吏將我送入省中廳堂的東閣內(nèi)東面的第一個(gè)屋中。這個(gè)屋子原先經(jīng)常鎖著門。屋子中放有一張木板床,床上沒有鋪席,堆滿了灰塵,屋里還有一甕米。我將床擦拭一下坐在上面,又在地上畫著玩以自我娛樂。甕中的米我也抓一把看了看。”穆子容與謝遠(yuǎn)到這所房子前看了看,門關(guān)閉已久,全沒有開過門的痕跡。到里面一看,情況與奴仆說的完全一樣。他們把這些情況告訴給世隆,世隆心緒惆悵,心里很是厭惡,不久,即被誅殺。

      爾朱天光,是爾朱榮的從祖哥哥的兒子。從小勇敢,有決斷,爾朱榮對(duì)他特別親近,常讓他參與軍隊(duì)的謀劃。孝昌末年,爾朱榮占據(jù)并州、肆州,任天光為都將,總統(tǒng)肆州的兵馬。孝明帝駕崩,爾朱榮率軍至京城,將后方的事委托給他照料。建義初年,他被任命為肆州刺史,封為長(zhǎng)安縣公。爾朱榮即將討伐葛榮,把他留在州內(nèi),鎮(zhèn)守根據(jù)地,對(duì)他說“:我力量達(dá)不到的地方,只有你才能讓我稱心如意。”永安年間,他與元天穆一起打敗邢杲。元顥入據(jù)洛陽(yáng),他與元天穆在河內(nèi)與爾朱榮會(huì)面。爾朱榮發(fā)兵討伐元顥后,并州、肆州局勢(shì)很不安穩(wěn),朝廷命他為尚書仆射,任并州、肆州等九州行臺(tái),仍主管并州的政務(wù)。他到達(dá)并州,對(duì)不安定的地方進(jìn)行約束管理,所到之處,都寧?kù)o穩(wěn)定。元顥被打敗后,他回到京城,被改封為廣宗郡公。

      早先,高平鎮(zhèn)城人赫貴連恩等聚眾叛亂,推舉敕勒酋長(zhǎng)胡琛為首領(lǐng),稱號(hào)為高平王,遙向沃野鎮(zhèn)的賊帥破六韓忄刃夤稱臣。胡琛占據(jù)高平城,派他的部將萬(wàn)俟丑奴進(jìn)犯涇州。胡琛后來與莫折念生勾結(jié)一起,輕慢污辱破六韓忄刃夤。破六韓忄刃夤派使者費(fèi)律到高平,誘殺胡琛,胡琛的軍隊(duì)全被萬(wàn)俟丑奴吞并。丑奴又與蕭寶夤在安定對(duì)峙,蕭寶夤失敗。建義元年(528)夏天,丑奴又率軍在靈州進(jìn)攻蕭寶夤,并將寶夤擒獲,他便偽稱帝號(hào)。這時(shí),他獲得西北部落進(jìn)貢的獅子,因而稱為神獸元年(528),并設(shè)置百官。

      朝廷對(duì)此十分憂慮,便命爾朱天光為使持節(jié)、都督、雍州刺史,率領(lǐng)大都督武衛(wèi)將軍賀拔岳、大都督侯莫陳悅等討伐萬(wàn)俟丑奴。天光剛出發(fā),只有將士一千人。這時(shí),東雍赤水蜀的賊兵攔住他的道路,他率軍入關(guān)將他們打敗,選取其中勇敢健壯的擴(kuò)充隊(duì)伍。到了雍州,又向當(dāng)?shù)卣魇召x稅,共得布絹一萬(wàn)匹。因軍隊(duì)數(shù)量太少,所以逗留數(shù)日,沒有前進(jìn)。爾朱榮派人去責(zé)罰他,打了他一百軍棍。爾朱榮又派二千人馬增援爾朱天光,天光令賀拔岳率一千騎兵作為先遣部隊(duì)到達(dá)岐州,擒獲萬(wàn)俟丑奴委任的行臺(tái)尉遲菩薩。丑奴放棄岐州,逃向安定。天光調(diào)動(dòng)雍州的軍隊(duì)進(jìn)至岐州,與賀拔岳會(huì)合,打破丑奴,抓獲蕭寶夤。于是涇州、豳州、二夏,北到靈州的賊兵,以及聚集在一起的其他匪徒,全部投降。只剩下敵人的行臺(tái)萬(wàn)俟道洛所部沒有被打敗,道洛率眾向西據(jù)守牽屯山,憑險(xiǎn)頑抗。

      爾朱榮責(zé)備天光沒有擒獲萬(wàn)俟道洛,又派使者打了他一百軍棍,朝廷下詔將他降爵為侯。他又與賀拔岳、侯莫陳悅等人向牽屯山進(jìn)軍,討伐萬(wàn)俟道洛,將敵人打敗,道洛投奔略陽(yáng)賊兵首領(lǐng)王慶云。慶云因道洛驍勇超群,得到他十分高興,便認(rèn)為天下可以謀圖。于是自稱皇帝,命道洛為大將軍。天光便率軍入隴,進(jìn)至王慶云所占據(jù)的水洛城,攻破他的東城。敵兵便都集中在西城。城里面沒有水,兵馬聚集,又熱又渴。有人出來投降,說慶云和道洛想要突圍。天光怕抓不住賊兵首領(lǐng),便派人對(duì)慶云說,可以早點(diǎn)投降。如果決定不下來,允許你們今天晚上一起議論。又對(duì)他說“:我知道你們?nèi)彼F(xiàn)在我軍稍為退卻,給你們讓出水源。”敵兵十分高興,不再有逃走的想法,天光暗中派人多做一些木槍,各長(zhǎng)七尺,到黃昏時(shí)布置人馬,作防衛(wèi)的架勢(shì)。又埋伏士兵在木槍里面。這天晚上,慶云、道洛果然突圍而出,到了木槍旁邊,馬都受傷倒地。伏兵四起,慶云、道洛同時(shí)被擒。敵兵處境窘迫,紛紛乞降。爾朱天光、賀拔岳、侯莫陳悅等人商議,全部把俘虜活埋,死者共一萬(wàn)七千人。又將他們的家口分散到各地。于是,三秦、河、渭、瓜、涼、鄯善一帶的人都來歸順。朝廷下詔恢復(fù)了他過去的職務(wù)和官爵。

      賀拔岳聽說爾朱榮在京城被殺,帶兵回到?jīng)苤莸却瑺栔焯旃庖矕|下至隴,與賀拔岳商議進(jìn)攻洛陽(yáng)的計(jì)劃。不久,孝莊帝給天光加封爵位為廣宗王,元曄又封他為隴西王。他聽說爾朱兆已進(jìn)入洛陽(yáng),便輕騎簡(jiǎn)從,奔向洛陽(yáng),見到世隆等人,不久又回到雍州。世隆等人想廢掉東海王元曄的帝位,另立一個(gè)和他們關(guān)系親近、能力較強(qiáng)的人稱帝,派使者將想法告訴了天光,天光與他們一起決定擁立節(jié)閔帝元恭。朝廷又加封天光為開府儀同三司、尚書令、關(guān)西大行臺(tái)。天光又率軍北出夏州,派部將討伐宿勤明達(dá),俘獲后送到洛陽(yáng)。這時(shí),費(fèi)也頭的首領(lǐng)紇豆陵伊利、萬(wàn)俟受洛干等占據(jù)河西,沒有依附其他勢(shì)力。天光因高歡在信都起兵,心懷憂慮,無(wú)暇顧及伊利等人的事情,只是略加責(zé)備而已,又被授予大司馬。

      這時(shí),高歡軍隊(duì)的威風(fēng)已經(jīng)大振。爾朱兆、爾朱仲遠(yuǎn)等都被他打敗。爾朱世隆多次派人請(qǐng)?zhí)旃獬霰旃鉀]有答應(yīng)。后來,世隆又派斛斯椿苦苦請(qǐng)求天光,說:“非您不能平定高歡,您難道能看著爾朱氏被別人消滅嗎?”天光不得已,揮軍東下,與仲遠(yuǎn)等人在韓陵被高歡打敗。斛斯椿等引軍退還,領(lǐng)軍在河橋把守,天光無(wú)法過去,便領(lǐng)敗兵向西北逃走,被高歡的軍隊(duì)俘獲,與爾朱度律一起送給高歡。高歡又將他送到洛陽(yáng),在街市上斬首。

      爾朱氏專橫肆虐,分裂天下,占據(jù)一方,賞罰由他們?nèi)我鉀Q定。而天光有平定關(guān)西的功勞,也不算殘酷暴虐,比起爾朱兆和爾朱仲遠(yuǎn),大不相同。


      久久亚洲美女精品国产精品 | 老色鬼久久亚洲AV综合| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 亚洲免费福利视频| 亚洲国产成AV人天堂无码| 亚洲午夜久久久精品电影院| 337p欧洲亚洲大胆艺术| 亚洲精品电影天堂网| 亚洲成年人免费网站| 亚洲国产精品成人综合久久久| 亚洲成人免费在线观看| 亚洲天堂电影在线观看| 亚洲一卡二卡三卡| 亚洲日产乱码一二三区别| 亚洲精品GV天堂无码男同| 性色av极品无码专区亚洲| www.91亚洲| 精品国产日韩亚洲一区| 亚洲欧洲精品无码AV| 亚洲AV无码久久| 亚洲综合色一区二区三区小说| 亚洲妇女水蜜桃av网网站| 亚洲色欲色欲www| 亚洲国产欧美一区二区三区| 精品亚洲福利一区二区| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 91麻豆国产自产在线观看亚洲| 亚洲国产精品无码一线岛国| 亚洲电影一区二区| 亚洲国产亚洲片在线观看播放 | 国产亚洲精品高清在线| 亚洲精品国产成人片| 久久亚洲AV成人无码国产 | 亚洲剧场午夜在线观看| 中文日韩亚洲欧美制服| 亚洲成年看片在线观看| 亚洲精品成人网站在线观看| 久久亚洲AV成人出白浆无码国产| 亚洲视频免费一区| 亚洲午夜成人精品无码色欲| 亚洲成?v人片天堂网无码|