相去天淵的成語(yǔ)故事
拼音xiāng qù tiān yuān
基本解釋天淵:天與深淵。比喻二者相差太遠(yuǎn),差別極大。
出處清·夏敬渠《野叟曝言》第59回:“一敬一肆,相去天淵;一圣一狂,亦判若黑白也。”
暫未找到成語(yǔ)相去天淵 的典故!
更多成語(yǔ)出處和典故
※ 與(相去天淵)相關(guān)的成語(yǔ)及歷史出處:
成語(yǔ) | 歷史出處 |
---|---|
天府之國(guó) | 西漢 劉向《戰(zhàn)國(guó)策 秦策一》:“田肥美,民殷富,戰(zhàn)車(chē)萬(wàn)乘,奮擊百萬(wàn),沃野千里,蓄積饒多,地勢(shì)形便,此所謂天府,天下之雄國(guó)也。” |
暴殄天物 | 《尚書(shū) 武成》:“今商王受無(wú)道,暴殄天物,害虐烝民。” |
梁孟相敬 | 《后漢書(shū)·梁鴻傳》:“每歸,妻為具食,不敢于鴻前仰視,舉案齊眉。伯通察而異之,曰:‘彼傭能使其妻敬之如此,非凡人也。’” |
絲來(lái)線去 | 《朱子全書(shū)·論語(yǔ)》:“但顏?zhàn)拥檬ト苏f(shuō)一句,直是傾腸倒肚是了,更無(wú)許多廉纖纏繞,絲來(lái)線去。” |
禍亂滔天 | 《晉書(shū)·惠帝紀(jì)》:“禍亂滔天,奸逆仍起,至乃幽廢重宮,宗廟紀(jì)絕。” |
一手遮天 | 唐 曹鄴《讀李斯傳》詩(shī):“難將一人手,掩得天下目。” |
積不相能 | 南朝 宋 范曄《后漢書(shū) 吳漢傳》:“君與劉公積不相能,而信其虛淡,不為之備,終受制矣。” |
海內(nèi)存知已,天涯若比鄰 | 唐·王勃《杜少府之任蜀州》:“與君離別意;同是宦游人。海內(nèi)存知己;天涯若比鄰。” |
女?huà)z補(bǔ)天 | 西漢 劉安《淮南子 覽冥訓(xùn)》:“于是女?huà)z煉五色石以補(bǔ)蒼天。” |
天旋地轉(zhuǎn) | 唐 元稹《望云雅馬歌》:“天旋地轉(zhuǎn)日再中,天子卻坐明光宮。” |
奔走相告 | 宋 張孝祥《壽芝頌代愡得居士上鄭漕》:“詔天下之日,淮民歡呼,奔走相告,自州達(dá)之縣。” |
青天霹靂 | 宋 釋惟白《續(xù)傳燈錄 南康軍云居宗振首座》:“我有一機(jī)直下示伊,青天霹靂,電卷星馳。” |
士別三日,刮目相待 | 晉 陳壽《三國(guó)志 吳志 呂蒙傳》:“遂拜蒙母,結(jié)友而別”南朝 宋 裴松之注:“士別三日,即更刮目相待。” |
天王老子 | 柳青《創(chuàng)業(yè)史》第一部第15章:“天王老子也擋不住改霞到生寶的草棚屋做媳婦去!” |
天經(jīng)地義 | 先秦 左丘明《左傳 昭公二十五年》:“夫禮,天之經(jīng)也,地之義也,民之行也。” |
動(dòng)天地,感鬼神 | 金·元好問(wèn)《陶然集詩(shī)序》:“詩(shī)之極致,可以動(dòng)天地,感鬼神。” |
上天無(wú)路,入地?zé)o門(mén) | 宋 釋普濟(jì)《五燈會(huì)元 法眼宗 西余體柔禪師》:“進(jìn)前即觸途成滯,退后即噎氣填胸,直得上天無(wú)路,入地?zé)o門(mén)。” |
聞聲相思 | 《鬼谷子·內(nèi)揵》:“君臣上下之事,有遠(yuǎn)而親,近而疏,就之不用,去之反求,日進(jìn)前不御,遙聞聲而相思。” |
滿天星斗 | 唐 杜牧《華清宮三十韻》:“雷霆馳號(hào)令,星斗煥文章。” |
來(lái)去無(wú)蹤 | 明·吳承恩《西游記》第八十一回:“拿著一條不短不長(zhǎng)的金箍棒,來(lái)無(wú)影,去無(wú)蹤。” |
同病相憐 | 漢 趙曄《吳越春秋 闔閭內(nèi)傳》:“子不聞《河上歌》乎?同病相憐,同憂相救。” |
反唇相稽 | 漢 賈誼《治安策》:“婦姑不相說(shuō)(悅),則反唇而相稽。” |
先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè) | 宋·范仲淹《岳陽(yáng)樓記》:“然則何時(shí)而樂(lè)耶?其必曰:‘先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)乎!’” |
形影相顧 | 《晉書(shū)·桓溫傳》:“省之惋愕,不解所由,形影相顧,隕越無(wú)地。” |
普天同慶 | 南朝 宋 劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)》:“皇子誕育,普天同慶,臣無(wú)勛焉,百猥頒厚賚。” |
陌路相逢 | 清·名教中人《好逑傳》第八回:“我與你家小姐陌路相逢,欲言恩,恩深難言;欲言情,又無(wú)情可言。” |
天涯海角 | 唐 呂巖《絕句》:“天涯海角人求我,行到天涯不見(jiàn)人。” |
無(wú)法無(wú)天 | 清 曹雪芹《紅樓夢(mèng)》:“珍大奶奶是個(gè)老實(shí)頭,個(gè)個(gè)人都叫他養(yǎng)得無(wú)法無(wú)天的。” |