游詞造句


      1.北宋詞人生活得較為安逸,與南宋宦游詞相比,更能代表宋代宦游文學的特色。

      2.若竟游詞抵賴,這三尺法堂,當叫你立刻受苦!你道本縣昨日改裝,是為何事?只因你丈夫身死不明,陰靈未散,日前在本衙告了陰狀,故而前來探訪。

      3.可窯灣古鎮的開發與他想的不一樣,他不肯說的更細了,只說曾經拒絕寫導游詞,因為政府開發之前應該先把歷史文料掌握清楚。

      4.但是在我國導游人員與外國游客的交流過程中也存在著很多問題,導游詞的欠連貫性就是問題之一。

      5.是否能讓國外游客充分地欣賞我國名勝古跡,是否能滿足他們尋求東方神韻的渴望,關鍵在于導游詞翻譯的是否恰當合理。

      6.涉外導游詞翻譯是一種跨文化翻譯,故跨文化意識是譯者之必備。

      7.因此,英語導游詞作為導游人員引導游客游覽參觀時運用的講解語言被給予越來越多的重視。

      8.展示學生一些關于英國景點的閱讀材料,讓他們幫助他們的一個在倫敦旅游的老師,讓學生充當一個小導游,并且寫出導游詞。

      9.南巖景觀多頤和園英文導游詞而獨特,變幻無窮,步移景異。

      10.在理論上,許多語言學者對導游詞已經做過研究。

      11.導游詞會形成對游客對中國的感性認識,至少能影響游客的觀點和印象。

      12.這家博物館的導游詞是用英語、第十一屆德語和日語3種語言寫的。

      13.無論是在語音、詞匯、句法層次,還是在語場、語旨、語式等方面,英語導游詞均具有自身獨特的語體特征。

      14.本文主要運用分類分析的方法研究導游詞翻譯的問題。

      15.導游詞的翻譯就是一種典型的跨文化翻譯。

      16.在國際旅游業高速發展的今天,英語導游詞的創作、翻譯和講解起著非常重要的作用。

      17.本文分析了將翻譯倫理學引入導游詞翻譯研究的可行性。

      18.最后,北宋宦游詞不僅與盛唐宦游詩一樣是中國古代宦游文學最重要的組成部分,而且更是中國古代宦游文學主體精神轉折的開端。

      19.作者認為,導游詞的翻譯應由各方面共同努力得以完善。

      20.他以前對待陌生女子,都是規規矩矩,語不涉游詞,但既已和阿穎心心相印,語氣中也就不再拘謹。

      21.本文集中討論景點導游詞尤其是導游詞中文化信息的翻譯策略。


      ※ "游詞"造句CNDU漢語詞典查詞提供。

      亚洲精品成人在线| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 日本久久久久亚洲中字幕| 亚洲人成伊人成综合网久久久| 国产精品亚洲综合一区| 亚洲av再在线观看| 亚洲精品天堂成人片?V在线播放| 亚洲第一永久AV网站久久精品男人的天堂AV| 亚洲熟妇久久精品| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 中国亚洲呦女专区| 亚洲av永久无码| 婷婷亚洲综合五月天小说在线| 国产午夜亚洲精品不卡电影| vvvv99日韩精品亚洲| 亚洲人妻av伦理| 亚洲乱码日产一区三区| 亚洲AV无码一区二区三区DV| 亚洲AV无码一区二区三区系列| 亚洲AV日韩AV天堂一区二区三区 | 国产亚洲av片在线观看16女人| 亚洲人成人无码网www电影首页| 亚洲精品国产品国语在线| 亚洲av综合色区| 亚洲综合激情视频| 亚洲1234区乱码| 亚洲AV无码男人的天堂| 亚洲电影日韩精品 | 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 亚洲国产成人精品无码区在线网站| 亚洲一区在线视频| 亚洲精品国产高清在线观看| 亚洲国产成人AV在线播放| 亚洲成?Ⅴ人在线观看无码| 国内精品久久久久久久亚洲| 久久精品国产精品亚洲蜜月| 亚洲精品第五页中文字幕| 亚洲中文无码卡通动漫野外| 亚洲AV无码乱码在线观看性色扶| 亚洲人成网亚洲欧洲无码久久| 亚洲国产精品一区二区久久|