1.翻譯思維系第一性,而翻譯語(yǔ)言則是第二性的,這即是翻譯的二元性。
2.C是一種編譯語(yǔ)言,可以產(chǎn)生快速有效的可執(zhí)行文件。
3.今年以來(lái),有女真叛亡之臣為用,所以譯曰成吉思皇帝,或曰成吉思者,乃譯語(yǔ)天賜兩字也。
4.筆者根據(jù)不同的媒體、語(yǔ)言轉(zhuǎn)換方向以及譯語(yǔ)存在方式分別對(duì)其進(jìn)行了分類,并將其與一般的文學(xué)作品翻譯進(jìn)行比較。
5.按照翻譯語(yǔ)言選擇一個(gè)視頻,你會(huì)觀看到一個(gè)帶字幕的視頻,題目和視頻簡(jiǎn)介都被翻譯了過(guò)來(lái),在簡(jiǎn)介里負(fù)責(zé)翻譯的兩個(gè)人被突出顯示,一個(gè)是譯者,一個(gè)是校對(duì)者。
※ "譯語(yǔ)"造句CNDU漢語(yǔ)詞典查詞提供。