首頁 > 古籍 > 北史 > 北史·列傳·卷八十二

      北史·列傳·卷八十二

      李大師、李延壽

      原文

      高麗百濟(jì)新羅勿吉奚契丹室韋豆莫婁地豆干烏洛侯流求倭

      蓋天地之所覆載至大,日月之所照臨至廣。萬物之內(nèi),生靈寡而禽獸多;兩儀之間,中土局而殊俗曠。人寓形天地,稟氣陰陽,愚智本于自然,剛?cè)嵯涤谒痢9仕端鶗?huì),風(fēng)氣所通,九川為紀(jì),五岳作鎮(zhèn),此之謂諸夏,生其地者,則仁義所出;昧谷嵎夷,孤竹北戶,限以丹徼紫塞,隔以滄海交河,此之謂荒裔,感其氣者,則兇德行稟。若夫九夷、八狄,種落繁熾,七戎、六蠻,充牣邊鄙,雖風(fēng)土殊俗,嗜欲不同,至于貪而無厭,狠而好亂,強(qiáng)則旅拒,弱則稽服,其揆一也。

      秦皇鞭笞天下,黷武于遐方;漢武士馬強(qiáng)盛,肆志于遠(yuǎn)略。匈奴已卻,其國乃虛;天馬既來,其人亦困。是知雁海龍堆,天所以絕夷夏也;炎方朔漠,地所以限內(nèi)外也。況乎時(shí)非秦、漢,志甚嬴、劉,逆天道以求其功,殫人力而從所欲,顛墜之釁,固不旋踵。是以先王設(shè)教,內(nèi)諸夏而外夷狄;往哲垂范,美樹德而鄙廣地。雖禹跡之東漸西被,不過海及流沙;《王制》之自北徂南,裁猶穴居交趾。豈非道貫三古,義高百代者乎!自魏至隋,市朝屢革,其四夷朝享,亦各因時(shí)。今各編次,備《四夷傳》云。

      高句麗,其先出夫余。王嘗得河伯女,因閉于室內(nèi),為日所照,引身避之,日影又逐,既而有孕,生一卵,大如五升。夫余王棄之與犬,犬不食;與豕,豕不食;棄于路,牛馬避之;棄于野,眾鳥以毛茹之。王剖之不能破,遂還其母。母以物裹置暖處,有一男破而出。及長,字之曰硃蒙。其俗言“硃蒙”者,善射也。夫余人以硃蒙非人所生,請(qǐng)除之。王不聽,命之養(yǎng)馬。硃蒙私試,知有善惡,駿者減食令瘦,駑者善養(yǎng)令肥。夫余王以肥者自乘,以瘦者給硃蒙。后狩于田,以硃蒙善射,給之一矢。硃蒙雖一矢,殪獸甚多。夫余之臣,又謀殺之,其母以告硃蒙,硃蒙乃與焉違等二人東南走。中道遇一大水,欲濟(jì)無梁。夫余人追之甚急,硃蒙告水曰:“我是日子,河伯外孫,今追兵垂及,如何得濟(jì)?”于是魚鱉為之成橋,硃蒙得度。魚鱉乃解,追騎不度。硃蒙遂至普述水,遇見三人,一著麻衣,一著衲衣,一著水藻衣,與硃蒙至紇升骨城,遂居焉。號(hào)曰高句麗,因以高為氏。其在夫余妻懷孕,硃蒙逃后,生子始閭諧。及長,知硃蒙為國王,即與母亡歸之。名曰閭達(dá),委之國事。

      硃蒙死,子如栗立。如栗死,子莫來立,乃并夫余。

      漢武帝元封四年,滅朝鮮,置玄菟郡,以高句麗為縣以屬之。漢時(shí)賜衣幘朝服鼓吹,常從玄菟郡受之。后稍驕,不復(fù)詣郡,但于東界筑小城受之,遂名此城為幟溝溇。“溝溇婁”者,句麗“城”名也。王莽初,發(fā)高句麗兵以伐胡,而不欲行,莽強(qiáng)迫遣之,皆出塞為寇盜。州郡歸咎于句麗侯騶,嚴(yán)尤誘而斬之。莽大悅,更名高句麗,高句麗侯。光武建武八年,高句麗遣使朝貢。

      至殤、安之間,莫來裔孫宮,建寇遼東。玄菟太守蔡風(fēng)討之,不能禁。

      宮死,子伯固立。順、和之間,復(fù)數(shù)犯遼東,寇抄。靈帝建寧二年,玄菟太守耿臨討之,斬首虜數(shù)百級(jí),伯固乃降,屬遼東。公孫度之雄海東也,伯固與之通好。

      伯固死,子伊夷摸立。伊夷摸自伯固時(shí),已數(shù)寇遼東,又受亡胡五百余戶。建安中,公孫康出軍擊之,破其國,焚燒邑落,降胡亦叛。伊夷摸更作新國。其后伊夷摸復(fù)擊玄菟,玄菟與遼東合擊,大破之。

      伊夷摸死,子位宮立。始位宮曾祖宮,生而目開能視,國人惡之。及長兇虐,國以殘破。及位宮亦生而視人,高麗呼相似為“位“,以為似其曾祖宮,故名位宮。位宮亦有勇力,便鞍馬,善射獵。魏景初二年,遣太傅、司馬宣王率眾討公孫文懿,位宮遣主簿、大加將數(shù)千人助軍。正始三年,位宮寇遼西安平。五年,幽州刺史毋丘儉將萬人出玄菟,討位宮,大戰(zhàn)于沸流。敗走,儉追至赪峴,懸車束馬登丸都山,屠其所都。位宮單將妻息遠(yuǎn)竄。六年,儉復(fù)討之,位宮輕將諸加奔沃沮。儉使將軍王頎追之,絕沃沮千余里,到肅慎南,刻石紀(jì)功。又刊丸都山、銘不耐城而還。其后,復(fù)通中夏。

      晉永嘉之亂,鮮卑慕容廆據(jù)昌黎大棘城,元帝授平州刺史。位宮玄孫乙弗利頻寇遼東,廆不能制。

      弗利死,子釗代立。魏建國四年,慕容廆子晃伐之,入自南陜,戰(zhàn)于木底,大破釗軍。追至丸都。釗單馬奔竄,晃掘釗父墓,掠其母妻、珍寶、男女五萬余口,焚其室,毀丸都城而還。釗后為百濟(jì)所殺。

      及晉孝武太元十年,句麗攻遼東、玄菟郡。后燕慕容垂遣其弟農(nóng)伐句麗,復(fù)二郡。垂子寶以句麗王安為平州牧,封遼東、帶方二國王,始置長史、司馬、參軍官。后略有遼東郡。

      太武時(shí),釗曾孫璉始遣使者詣安東,奉表貢方物,并請(qǐng)國諱。太武嘉其誠款,詔下帝系名諱于其國。使員外散騎侍郎李敖拜璉為都督遼海諸軍事、征東將軍、領(lǐng)東夷中郎將、遼東郡公、高句麗王。敖至其所,居平壤城,訪其方事,云:去遼東南一千余里,東至柵城,南至小海,北至舊夫余,人戶參倍于前魏時(shí)。后貢使相尋。歲致黃金二百斤、白銀四百斤。時(shí)馮弘率眾奔之,太武遣散騎常侍封撥詔璉,令送弘。璉上書稱當(dāng)與弘俱奉王化,竟不遣。太武怒,將往討之。樂平王丕等議等后舉,太武乃止。而弘亦壽為璉所殺。

      后文明太后以獻(xiàn)文六宮未備,敕璉令薦其女。璉奉表云:女已出,求以弟女應(yīng)旨。朝廷許焉,乃遣安樂王真、尚書李敷等至境送幣。璉惑其左右之說,云朝廷昔與馮氏婚姻,未幾而滅其國。殷鑒不遠(yuǎn),宜以方便辭之。璉遂上書,妄稱女死。朝廷疑其矯拒,又遣假散騎常侍程駿切責(zé)之,若女審死,聽更選宗淑。璉云:“若天子恕其前愆,謹(jǐn)當(dāng)奉詔。”會(huì)獻(xiàn)文崩,乃止。至孝文時(shí),璉貢獻(xiàn)倍前,其報(bào)賜亦稍加焉。時(shí)光州于海中得璉遣詣齊使余奴等,送闕。孝文詔責(zé)曰:“道成親殺其君,竊號(hào)江左,朕方欲興滅國于舊邦,繼絕世于劉氏。而卿越境外鄉(xiāng),交通篡賊,豈是籓臣守節(jié)之義?今不以一過掩舊款,即送還籓。其感恕思愆,祗承明憲,輯寧所部,動(dòng)靜以聞。”

      太和十五年,璉死,年百余歲。孝文舉哀于東郊,遣謁者仆射李安上策贈(zèng)車騎大將軍、太傅、遼東郡公、高句麗王,謚曰康。又遣大鴻臚拜璉孫云使持節(jié)、都督遼海諸軍事、征東將軍、領(lǐng)護(hù)東夷中郎將、遼東郡公、高句麗王。賜衣冠服物車旗之飾。又詔云遣世子入朝,令及郊丘之禮。云上書辭疾,遣其從叔升于隨使詣闕嚴(yán)責(zé)之,自此,歲常貢獻(xiàn)。正始中,宣武于東堂引見其使芮悉弗,進(jìn)曰:“高麗系誠天極,累葉純誠,地產(chǎn)土毛,無愆王貢。但黃金出夫余,珂則涉羅所產(chǎn)。今夫余為勿吉所逐,涉羅為百濟(jì)所并。國王臣云惟繼絕之義,悉遷于境內(nèi)。二品所以不登王府,實(shí)兩賊之為。”宣武曰:“高麗世荷上將,專制海外,九夷黠虜,實(shí)得征之。昔方貢之愆,責(zé)在連率。宜宣朕旨于卿主,務(wù)盡威懷之略,使二邑還復(fù)舊墟,土毛無失常貢也。”

      神龜中,云死,靈太后為舉哀于東堂。遣使策贈(zèng)車騎大將軍、領(lǐng)護(hù)東夷校尉、遼東郡公、高麗王。又拜其世子安為鎮(zhèn)東將軍、領(lǐng)護(hù)東夷校尉、遼東郡公、高麗王。正光初,光州又于海中執(zhí)得梁所授安寧東將軍衣冠劍珮,及使人江法盛等,送京師。

      安死,子延立。孝武帝初,詔加延使持節(jié)、散騎常侍、車騎大將軍、領(lǐng)護(hù)東夷校尉、遼東郡公、高句麗王。天平中,詔加延侍中、驃騎大將軍,余悉如故。

      延死,子成立。訖于武定已來,其貢使無歲不至。大統(tǒng)十二年,遣使至西魏朝貢。及齊受東魏禪之歲,遣使朝貢于齊。齊文宣加成使持節(jié)、侍中、驃騎大將軍,領(lǐng)東夷校尉、遼東郡公、高麗王如故。天保三年,文宣至營州,使博陵崔柳使于高麗,求魏末流人。敕柳曰:“若不從者,以便宜從事。”及至,不見許。柳張目叱之,拳擊成墜于床下,成左右雀息不敢動(dòng),乃謝服,柳以五千戶反命。

      成死,子湯立。乾明元年,齊廢帝以湯為使持節(jié)、領(lǐng)東夷校尉、遼東郡公、高麗王。周建德六年,湯遣使至周,武帝以湯為上開府儀同大將軍、遼東郡公、遼東王。隋文帝受禪,湯遣使詣闕,進(jìn)授大將軍,改封高麗王。自是,歲遣使朝貢不絕。

      其國,東至新羅,西度遼,二千里;南接百濟(jì),北鄰靺鞨,一千余里。人皆士著,隨山谷而居,衣布帛及皮。土田薄瘠,蠶農(nóng)不足以自供,故其人節(jié)飲食。其王好修宮室,都平壤城,亦曰長安城,東西六里,隨山屈曲,南臨浿水。城內(nèi)唯積倉儲(chǔ)器備,寇賊至日,方入固守。王別為宅于其側(cè),不常居之。其外復(fù)有國內(nèi)城及漢城,亦別都也。其國中呼為三京。復(fù)有遼東、玄菟等數(shù)十城,皆置官司以統(tǒng)攝。與新羅每相侵奪,戰(zhàn)爭不息。

      官有大對(duì)盧、太大兄、大兄、小兄、竟侯奢、鳥拙、太大使者、大使者、小使者、褥奢、翳屬、仙人,凡十二等,分掌內(nèi)外事。其大對(duì)盧則以強(qiáng)弱相陵奪而自為之,不由王署置。復(fù)有內(nèi)評(píng)、五部褥薩。人皆頭著折風(fēng),形如弁,士人加插二鳥羽。貴者,其冠曰蘇骨,多用紫羅為之,飾以金銀。服大袖衫、大口袴、素皮帶、黃革履。婦人裙襦加襈。書有《五經(jīng)》、《三史》、《三國志》、《晉陽秋》。兵器與中國略同。及春秋校獵,王親臨之。稅,布五疋、谷五石;游人則三年一稅,十人共細(xì)布一疋。租,戶一石,次七斗,下五斗。其刑法,叛及謀逆者,縛之柱,爇而斬之,籍沒其家;盜則償十倍,若貧不能償者樂及公私債負(fù),皆聽評(píng)其子女為奴婢以償之。用刑既峻,罕有犯者。樂有五弦、琴、箏、篳篥、橫吹、簫、鼓之屬,吹蘆以和曲。每年初,聚戲浿水上,王乘腰輦、列羽儀觀之。事畢,王以衣入水,分為左右二部,以水石相濺擲,喧呼馳逐,再三而止。俗潔凈自喜,尚容止,以趨走為敬。拜則曳一腳,立多反拱,行必插手。性多詭伏,言辭鄙穢,不簡親疏。父子同川而浴,共室而寢。好歌舞,常以十月祭天,其公會(huì)衣服,皆錦繡金銀以為飾。好蹲踞,食用俎機(jī)。出三尺馬,云本硃蒙所乘馬種,即果下也。風(fēng)俗尚淫,不以為愧,俗多游女,夫無常人,夜則男女群聚而戲,無有貴賤之節(jié)。有婚嫁,取男女相悅即為之。男家送豬酒而已,無財(cái)聘之禮;或有受財(cái)者,人共恥之,以為賣婢。死者,殯在屋內(nèi),經(jīng)三年,擇吉日而葬。居父母及夫喪,服皆三年,兄弟三月。初終哭泣,葬則鼓舞作樂以送之。埋訖,取死者生時(shí)服玩車馬置墓側(cè),會(huì)葬者爭取而去。信佛法,敬鬼神,多淫祠。有神廟二所:一曰夫余神,刻木作婦人像;一曰高登神,云是其始祖夫余神之子。并置官司,遣人守護(hù),蓋河伯女、硃蒙云。

      及隋平陳后,湯大懼,陳兵積谷,為守拒之策。開皇十七年,上賜璽書,責(zé)以每遣使人,歲常朝貢,雖稱籓附,誠節(jié)未盡。驅(qū)逼靺鞨,禁固契丹。昔年潛行貨利,招動(dòng)群小,私將弩手,巡竄下國,豈非意欲不臧,故為竊盜?坐使空館,嚴(yán)加防守;又?jǐn)?shù)遣馬騎,殺害邊人。恆自猜疑,密覘消息,殷勤曉示,許其自新。湯得書惶恐,將表陳謝。會(huì)病卒。

      子元嗣。文帝使拜元為上開府儀同三司,襲爵遼東公,賜服一襲。元奉表謝恩,并賀祥瑞,因請(qǐng)封王。文帝優(yōu)冊(cè)為王。明年,率靺鞨萬余騎寇遼西,營州總管韋世沖擊走之。帝大怒,命漢王諒為元帥,總水陸討之,下詔黜其爵位。時(shí)饋運(yùn)不繼,六軍乏食,師出臨渝關(guān),復(fù)遇疾疫,王師不振。及次遼水,元亦惶懼,遣使謝罪,上表稱“遼東糞土臣元”云云。上于是罷兵,待之如初。元亦歲遣朝貢。

      煬帝嗣位,天下全盛,高昌王、突厥啟人可汗并親詣闕貢獻(xiàn),于是征元入朝。元懼,蕃禮頗闕。大業(yè)七年,帝將討元罪,車駕度遼水,止?fàn)I于遼東地,分道出師,各頓兵于其城下。高麗出戰(zhàn)多不利,皆嬰城固守。帝令諸軍攻之,又敕諸將,高麗若降,即宜撫納,不得縱兵入。城將陷,賊輒言降,諸將奉旨,不敢赴機(jī)。先馳奏,比報(bào),賊守御亦備,復(fù)出拒戰(zhàn)。如此者三,帝不悟。由是食盡師老,轉(zhuǎn)輸不繼,諸軍多敗績,于是班師。是行也,唯于遼水西拔賊武厲邏,置遼東郡及通定鎮(zhèn)而還。九年,帝復(fù)親征,敕諸軍以便宜從事。諸將分道攻城,賊勢(shì)日蹙。會(huì)楊玄感作亂,帝大懼,即日六軍并還。兵部侍郎斛斯政亡入高麗,高麗具知事實(shí),盡銳來追,殿軍多敗。十年,又發(fā)天下兵,會(huì)盜賊蜂起,所在阻絕,軍多失期。至遼水,高麗亦困弊,遣使乞降,因送斛斯政贖罪。帝許之,頓懷遠(yuǎn)鎮(zhèn)受其降,仍以俘囚軍實(shí)歸。至京師,以高麗使親告太廟,因拘留之。仍徵元入朝,元竟不至。帝更圖后舉,會(huì)天下喪亂,遂不復(fù)行。

      百濟(jì)之國,蓋馬韓之屬也,出自索離國。其王出行,其侍兒于后妊娠,王還,欲殺之。侍兒曰:“前見天上有氣如大雞子來降,感,故有娠。”王舍之。后生男,王置之豕牢,豕以口氣噓之,不死;后徙于馬闌,亦如之。王以為神,命養(yǎng)之,名曰東明。及長,善射,王忌其猛,復(fù)欲殺之。東明乃奔走,南至淹滯水,以弓擊水,魚鱉皆為橋,東明乘之得度,至夫余而王焉。東明之后有仇臺(tái),篤于仁信,始立國于帶方故地。漢遼東太守公孫度以女妻之,遂為東夷強(qiáng)國。初以百家濟(jì),因號(hào)百濟(jì)。

      其國東極新羅,北接高句麗,西南俱限大海,處小海南,東西四百五十里,南北九百余里。其都曰居拔城,亦曰固麻城。其外更有五方:中方曰古沙城,東方曰得安城,南方曰久知下城,西方曰刀先城,北方曰熊津城。王姓余氏,號(hào)“于羅瑕”,百姓呼為“鞬吉支”,夏言并王也。王妻號(hào)“于陸”,夏言妃也。官有十六品:左平五人,一品;達(dá)率三十人,二品;恩率,三品;德率,四品;杅率,五品;奈率,六品。已上冠飾銀華。將德,七品,紫帶。施德,八品,皁帶。固德,九品,赤帶。季德,十品,青帶。對(duì)德,十一品;文督,十二品,皆黃帶。武督,十三品;佐軍,十四品;振武,十五品;克虞,十六品,皆白帶。自恩率以下,官無常員。各有部司,分掌眾務(wù)。內(nèi)官有前內(nèi)部、谷內(nèi)部、內(nèi)掠部、外掠部、馬部、刀部、功德部、藥部、木部、法陪、后宮部。外官有司軍部、司徒部、司空部、司寇部、點(diǎn)口部、客部、外舍部、綢部、日官部、市部,長吏三年一交代。都下有萬家,分為五部,曰上部、前部、中部、下部、后部,部有五巷,士庶居焉。部統(tǒng)兵五百人。五方各有方領(lǐng)一人,以達(dá)率為之,方佐貳之。方有十郡,郡有將三人,以德率為之。統(tǒng)兵一千二百人以下,七百人以上。城之內(nèi)外人庶及余小城,咸分隸焉。

      其人雜有新羅、高麗、倭等,亦有中國人。其飲食衣服,與高麗略同。若朝拜祭祀,其冠兩廂加翅,戎事則不。拜謁之禮,以兩手據(jù)地為禮。婦人不加粉黛,女辮發(fā)垂后,已出嫁,則分為兩道,盤于頭上。主似袍而袖微大。兵有弓箭刀槊。俗重騎射,兼愛墳史,而秀異者頗解屬文,能吏事。又知醫(yī)藥、蓍龜,與相術(shù)、陰陽五行法。有僧尼,多寺塔,而無道士。有鼓角、箜篌、箏竽、篪笛之樂,投壺、樗蒲、弄珠、握槊等雜戲。尤尚奕棋。行宋《元嘉歷》,以建寅月為歲首。賦稅以布、絹、絲、麻及米等,量歲豐儉,差等輸之。其刑罰,反叛、退軍及殺人者,斬;盜者,流,其贓兩倍征之;婦犯奸,沒入夫家為婢。婚娶之禮,略同華俗。父母及夫死者,三年居服,余親則葬訖除之。土田濕,氣候溫暖,人皆山居。有巨栗,其五谷、雜果、菜蔬及酒醴肴饌之屬,多同于內(nèi)地。唯無駝、騾、驢、羊、鵝、鴨等。國中大姓有八族,沙氏、燕氏、氏、解氏、真氏、國氏、木氏、苗氏。其王每以四仲月祭天及五帝之神。立其始祖仇臺(tái)之廟于國城,歲四祠之。國西南,人島居者十五所,皆有城邑。

      魏延興二年,其王余慶始遣其冠軍將軍駙馬都尉弗斯侯、長史余禮、龍?bào)J將軍、帶方太守司馬張茂等上表自通,云:“臣與高麗,源出夫余,先世之時(shí),篤崇舊款。其祖釗,輕廢鄰好,陵踐臣境。臣祖須,整旅電邁,梟斬釗首。自爾以來,莫敢南顧。自馮氏數(shù)終,余燼奔竄,丑類漸盛,遂見陵逼,構(gòu)怨連禍,三十余載。若天慈曲矜,遠(yuǎn)及無外,速遣一將,來救臣國。當(dāng)奉送鄙女,執(zhí)掃后宮,并遣子弟,收圉外廄,尺壤疋夫,不敢自有。去庚辰年后,臣西界海中,見尸十余,并得衣器鞍勒。看之,非高麗之物。后聞乃是王人來降臣國,長蛇隔路,以阻于海。今上所得鞍一,以為實(shí)矯。”

      獻(xiàn)文以其僻遠(yuǎn),冒險(xiǎn)入獻(xiàn),禮遇優(yōu)厚,遣使者邵安與其使俱還。詔曰:“得表聞之無恙。卿與高麗不睦,至被陵犯,茍能順義,守之以仁,亦何憂于寇讎也。前所遣使,浮海以撫荒外之國,從來積年,往而不反,存亡達(dá)否,未能審悉。卿所送鞍,比校舊乘,非中國之物。不可以疑似之事,以生必然之過。經(jīng)略權(quán)要,已具別旨。”又詔曰:“高麗稱籓先朝,供職日久,于彼雖有自昔之釁,于國未有犯令之愆。卿使命始通,便求致伐,尋討事會(huì),理亦未周。所獻(xiàn)錦布海物,雖不悉達(dá),明卿至心。今賜雜物如別。”又詔璉護(hù)送安等。至高麗,璉稱昔與余慶有讎,不令東過。安等于是皆還,乃下詔切責(zé)之。五年,使安等從東萊浮海,賜余慶璽書,褒其誠節(jié)。安等至海濱,遇風(fēng)飄蕩,竟不達(dá)而還。

      自晉、宋、齊、梁據(jù)江左,亦遣使稱籓,兼受拜封。亦與魏不絕。

      及齊受東魏禪,其王隆亦通使焉。淹死,子余昌亦通使命于齊。武平元年,齊后主以余昌為使持節(jié)、侍中、車騎大將軍,帶方郡公、百濟(jì)王如故。二年,又人余昌為持節(jié)、都督東青州諸軍事、東青州刺史。

      周建德六年,齊滅,余昌始遣使通周。宣政元年,又遣使為獻(xiàn)。

      隋開皇初,余昌又遣使貢方物,拜上開府、帶方郡公、百濟(jì)王。平陳之歲,戰(zhàn)船漂至海東耽牟羅國。其船得還,經(jīng)于百濟(jì),昌資送之甚厚,并遣使奉表賀平陳。文帝善之,下詔曰:“彼國懸隔,來往至難,自今以后,不須年別入貢。”使者舞蹈而去。十八年,余昌使其長史王辯那來獻(xiàn)方物。屬興遼東之役,遣奉表,請(qǐng)為軍導(dǎo)。帝下詔,厚其使而遣之。高麗頗知其事,兵侵其境。余昌死,子余璋立。大業(yè)三年,余璋遣使燕文進(jìn)朝貢。其年,又遣使王孝鄰入獻(xiàn),請(qǐng)討高麗。煬帝許之,命覘高麗動(dòng)靜。然余璋內(nèi)與高麗通和,挾詐以窺中國。七年,帝親征高麗,余璋使其臣國智牟來請(qǐng)軍期。帝大悅,厚加賞賜,遣尚書起部郎席律詣百濟(jì),與相知。明年,六軍度遼,余璋亦嚴(yán)兵于境,聲言助軍,實(shí)持兩端。尋與新羅有隙,每相戰(zhàn)爭。十年,復(fù)遣使朝貢。后天下亂,使命遂絕。

      其南,海行三月有耽牟羅國,南北千余里,東西數(shù)百里,土多麞鹿,附庸于百濟(jì)。西行三日,至貊國千余里云。

      新羅者,其先本辰韓種也。地在高麗東南,居漢時(shí)樂浪地。辰韓亦曰秦韓。相傳言秦世亡人避役來適,馬韓割其東界居之,以秦人,故名之曰秦韓。其言語名物,有似中國人,名國為邦,弓為弧,賊為寇,行酒為行觴,相呼皆為徒,不與馬韓同。又辰韓王常用馬韓人作之,世世相傳,辰韓不得自立王,明其流移之人故也。恆為馬韓所制。辰韓之始,有六國,稍分為十二,新羅則其一也。或稱魏將毋丘儉討高麗破之,奔沃沮,其后復(fù)歸故國,有留者,遂為新羅,亦曰斯盧。其人雜有華夏、高麗、百濟(jì)之屬,兼有沃沮、不耐、韓、滅之地。其王本百濟(jì)人,自海逃入新羅,遂王其國。初附庸于百濟(jì),百濟(jì)征高麗,不堪戎役,后相率歸之,遂致強(qiáng)盛。因襲百濟(jì),附庸于迦羅國焉。傳世三十,至真平。以隋開皇十四年,遣使貢方物。文帝拜真平上開府、樂浪郡公、新羅王。

      其官有十七等:一曰伊罰干,貴如相國,次伊尺干,次迎干,次破彌干,次大阿尺干,次阿尺干,次乙吉干,次沙咄干,次及伏干,次大奈摩干,次奈摩,次大舍,次小舍,次吉士,次大烏,次小烏,次造位。外有郡縣。其文字、甲兵,同于中國。選人壯健者悉入軍,烽、戍、邏俱屯營部伍。風(fēng)俗、刑政、衣服略與高麗、百濟(jì)同。每月旦相賀,王設(shè)宴會(huì),班賚群官。其日,拜日月神主。八月十五日設(shè)樂,令官人射,賞以馬、布。其有大事,則聚官詳議定之。服色尚畫素,婦人辮發(fā)繞頸,以雜彩及珠為飾。婚嫁禮唯酒食而已,輕重隨貧富。新婦之夕,女先拜舅姑,次即拜大兄、夫。死有棺斂,葬送起墳陵。王及父母妻子喪,居服一年。田甚良沃,水陸兼種。其五谷、果菜、鳥獸、物產(chǎn),略與華同。

      大業(yè)以來,歲遣朝貢。新羅地多山險(xiǎn),雖與百濟(jì)構(gòu)隙,百濟(jì)亦不能圖之也。

      勿吉國在高句麗北,一曰靺鞨。邑落各自有長,不相總一。其人勁悍,于東夷最強(qiáng),言語獨(dú)異。常輕豆莫婁等國,諸國亦患之。去洛陽五千里。自和龍北二百余里有善玉山,山北行十三日至祁黎山,又北行七日至洛環(huán)水,水廣里余,又北行十五日至太岳魯水,又東北行十八日到其國。國有大水,闊三里余,名速末水。其部類凡有七種:其一號(hào)粟末部,與高麗接,勝兵數(shù)千,多驍武,每寇高麗;其二伯咄部,在粟末北,勝兵七千;其三安車骨部,在伯咄東北;其四拂涅部,在伯咄東;其五號(hào)室部,在拂涅東;其六黑水部,在安車骨西北,其七白山部,在粟末東南。勝兵并不過三千,而黑水部尤為勁健。自拂涅以東,矢皆石鏃,即古肅慎氏也。東夷中為強(qiáng)國。所居多依山水。渠帥曰大莫弗瞞咄。國南有從太山者,華言太皇,俗甚敬畏之,人不得山上溲污,行經(jīng)山者,以物盛去。上有熊羆豹狼,皆不害人,人亦不敢殺。地卑濕,筑土如堤,鑿穴以居,開口向上,以梯出入。其國無牛,有馬,車則步推,相與偶耕。土多粟、麥、穄,菜則有葵。水氣堿,生鹽于木皮之上,亦有鹽池。其畜多獵,無羊。嚼米為酒,飲之亦醉。婚嫁,婦人服布裙,男子衣豬皮裘,頭插武豹尾。俗以溺洗手面,于諸夷最為不潔。初婚之夕,男就女家,執(zhí)女乳而罷。妒,其妻外淫,人有告其夫,夫輒殺妻而后悔,必殺告者。由是奸淫事終不發(fā)。人皆善射。以射獵為業(yè)。角弓長三尺,箭長尺二寸,常以七八月造毒藥,傅矢以射禽獸,中者立死。煮毒藥氣亦能殺人。其父母春夏死,立埋之,冢上作屋,令不雨濕;若秋冬死,以其尸捕貂,貂食其肉,多得之。

      延興中,遣乙力支朝獻(xiàn)。太和初,又貢馬五百匹。乙力支稱:初發(fā)其國,乘船溯難河西上,至太沵河,沈船于水。南出陸行,度洛孤水,從契丹西界達(dá)和龍。自云其國先破高句麗十落,密共百濟(jì)謀,從水道并力取高麗,遣乙力支奉使大國,謀其可否。詔敕:“三國同是籓附,宜共和順,勿相侵?jǐn)_。”乙力支乃還。從其來道,取得本船,泛達(dá)其國。九年,復(fù)遣使侯尼支朝。明年,復(fù)入貢。其傍有大莫盧國、覆鐘國、莫多回國、庫婁國、素和國、具弗伏國、匹黎爾國、拔大何國、郁羽陵國、庫伏真國、魯婁國、羽真侯國,前后各遣使朝獻(xiàn)。太和十二年,勿吉復(fù)遣使貢楛矢、方物于京師。十七年,又遣使人婆非等五百余人朝貢。景明四年,復(fù)遣使侯力歸朝貢。自此迄于正光,貢使相尋。爾后中國紛擾,頗或不至。興和二年六月,遣石文云等貢方物。以至于齊,朝貢不絕。

      隋開皇初,相率遣使貢獻(xiàn)。文帝詔其使曰:“朕聞彼土人勇,今來實(shí)副朕懷。視爾等如子,爾宜敬朕如父。”對(duì)曰:“臣等僻處一方,聞內(nèi)國有圣人,故來朝拜。既親奉圣顏,愿長為奴仆。”其國西北與契丹接,每相劫掠,后因其使來,文帝誡之,使勿相攻擊。使者謝罪。文帝因厚勞之,令宴飲于前,使者與其徒皆起舞,曲折多戰(zhàn)斗容。上顧謂侍臣曰:“天地間乃有此物,常作用兵意。”然其國與隋懸隔,唯粟末、白山為近。煬帝初,與高麗戰(zhàn),頻敗其眾。渠帥突地稽率其部降,拜右光祿大夫,居之柳城。與邊人來往,悅中國風(fēng)俗,請(qǐng)被冠帶,帝嘉之,賜以錦綺而褒寵之。及遼東之役,突地稽率其徒以從,每有戰(zhàn)功,賞賜甚厚。十三年,從幸江都,尋放還柳城。李密遣兵邀之,僅而得免。至高陽,沒于王須拔。未幾,遁歸羅藝。

      奚,本曰庫莫奚,其先東部胡宇文之別種也。初為慕容晃所破,遺落者竄匿松漠之間。俗甚不潔凈,而善射獵,好為寇抄。登國三年,道武親自出討,至弱水南大破之,獲其馬、牛、羊、豕十余萬。帝曰:“此群狄諸種,不識(shí)德義,鼠竊狗盜,何足為患?今中州大亂,吾先平之,然后張其威懷,則無所不服矣。”既而車駕南遷,十?dāng)?shù)年間,諸種與庫莫奚亦皆滋盛。及開遼海,置戍和龍,諸夷震懼,各獻(xiàn)方物。文成、獻(xiàn)文之世,庫莫奚歲致名馬、文皮。孝文初,遣使朝貢。太和四年,輒入塞內(nèi),辭以畏地豆干抄掠,詔書切責(zé)之。二十二年,入寇安州,時(shí)營、燕、幽三州兵數(shù)千人擊走之。后復(fù)款附,每求入塞交易。宣武詔曰:“庫莫奚去太和二十一年以前,與安、營二州邊人參居,交易往來,并無欺貳。至二十二年叛逆以來,遂爾遠(yuǎn)竄。今雖款附,猶在塞表,每請(qǐng)入塞,與百姓交易。若抑而不許,乖其歸向之心;信而不慮,或有萬一之驚。交市之日,州遣士監(jiān)之。”自此已后,歲常朝獻(xiàn),至武定已來不絕。齊受魏禪,歲時(shí)來朝。

      其后種類漸多,分為五部:一曰辱紇主,二曰莫賀弗,三曰契個(gè),四曰木昆,五曰室得。每部俟斤一人為其帥。隨逐水草,頗同突厥。有阿會(huì)氏,五部中最盛,諸部皆歸之。每與契丹相攻擊,虜獲財(cái)畜,因遣使貢方物。

      契丹國,在庫莫奚東,與庫莫奚異種同類。并為慕容晃所破,俱竄于松漠之間。登國中,魏大破之,遂逃迸,與庫莫奚分住。經(jīng)數(shù)十年,稍滋蔓,有部落,于和龍之北數(shù)百里為寇盜。真君以來,歲貢名馬。獻(xiàn)文時(shí),使莫弗紇何辰來獻(xiàn),得班饗于諸國之末。歸而相謂,言國家之美,心皆忻慕,于是東北群狄聞之,莫不思服。悉萬丹部、何大何部、伏弗郁部、羽陵部、日連部、匹潔部、黎部、吐六干部等各以其名馬、文皮獻(xiàn)天府。遂求為常,皆得交市于和龍、密云之間,貢獻(xiàn)不絕。太和三年,高句麗竊與蠕蠕謀,欲取地豆干以分之。契丹舊怨其侵軼,其莫賀弗勿干率其部落,車三千乘、眾萬余口,驅(qū)徙雜畜求內(nèi)附,止于白狼水東。自此歲常朝貢。后告饑,孝文聽其入關(guān)市糴。及宣武、孝明時(shí),恆遣使貢方物。熙平中,契丹使人初真等三十人還,靈太后以其俗嫁娶之際以青為上服,人給青兩匹,賞其誠款之心,余依舊式朝貢。及齊受東魏禪,常不斷絕。

      天保四年九月,契丹犯塞,文宣帝親戎北討。至平州,遂西趣長塹。詔司徒潘相樂帥精騎五千,自東道趣青山;復(fù)詔安德王韓軌帥精騎四千東趣,斷契丹走路。帝親逾山嶺,奮擊大破之,虜十余萬口、雜畜數(shù)十萬頭。相樂又于青山大破契丹別部。所虜生口,皆分置諸州。其后復(fù)為突厥所逼,又以萬家寄于高麗。

      其俗與靺鞨同,好為寇盜。父母死而悲哭者,以為不壯。但以其尸置于山樹之上,經(jīng)三年后,乃收其骨而焚之。因酌酒而祝曰:“冬月時(shí),向陽食。若我射獵時(shí),使我多得豬、鹿。”其無禮頑囂,于諸夷最甚。

      隋開皇四年,率莫賀弗來謁。五年,悉其眾款塞,文帝納之,聽居其故地。責(zé)讓之,其國遣使詣闕,頓顙謝罪。其后,契丹別部出伏等背高麗,率眾內(nèi)附。文帝見來,憐之。上方與突厥和好,重失遠(yuǎn)人之心,悉令給糧還本部,敕突厥撫納之。固辭不去。部落漸眾,遂北徙,逐水草,當(dāng)遼西正北二百里,依托紇臣水而居,東西亙?nèi)倮铮譃槭俊1嗾呷В僬咔в唷V鸷睿S水草畜牧。有征伐,則曾帥相與議之,興兵動(dòng)眾,合如符契。突厥沙缽略可汗遣吐屯潘垤統(tǒng)之,契丹殺吐屯而遁。大業(yè)七年,遣使朝,貢方物。

      室韋國,在勿吉北千里,去洛陽六千里。“室”或?yàn)椤笆А保w契丹之類,其南者為契丹,在北者號(hào)為失韋。路出和龍千余里,入契丹國,又北行十日至啜水,又北行三日有善水,又北行三日有犢了山,其山高大,周回三百里。又北行三百余里,有大水名屈利,又北行三日至刃水,又北行五日到其國。有大水從北而來,廣四里余,名奈水。國土下濕,語與庫莫奚、契丹、豆莫婁國同。頗有粟、麥及穄。夏則城居,冬逐水草,多略貂皮。丈夫索發(fā),用角弓,其箭尤長。女婦束發(fā)作叉手髻。其國少竊盜,盜一征三;殺人者責(zé)馬三百匹。男女悉衣白鹿皮襦袴。有曲,釀酒。俗愛赤珠,為婦人飾,穿掛于頸,以多為貴。女不得此,乃至不嫁。父母死,男女眾哭三年,尸則置于林樹之上。

      武定二年四月,始遣使張烏豆伐等獻(xiàn)其方物。迄武定末,貢使相尋。及齊受東魏禪,亦歲時(shí)朝聘。

      其后分為五部,不相總一,所謂南室韋、北室韋、缽室韋、深末怛室韋、大室韋,并無君長。人貧弱,突厥以三吐屯總領(lǐng)之。

      南室韋在契丹北三千里,土地卑濕,至夏則移向北。貸勃、欠對(duì)二山多草木,饒禽獸,又多蚊蚋,人皆巢居,以避其患。漸分為二十五部,每部有余莫弗瞞咄,猶酋長也。死則子弟代之,嗣絕則擇賢豪而立之。其俗,丈夫皆被發(fā),婦女盤發(fā),衣服與契丹同。乘牛車,以蘧蒢為屋,如突厥氈車之狀。度水則束薪為伐,或有以皮為舟者。馬則織草為韉,結(jié)繩為轡。匡寢則屈木為室,以蘧蒢覆上,移則載行。以豬皮為席,編木為藉,婦女皆抱膝坐。氣候多寒,田收甚薄。無羊,少馬,多豬、牛。與靺鞨同俗,婚嫁之法,二家相許竟,輒盜婦將去,然后送牛馬為聘,更將婦歸家,待有孕,乃相許隨還舍。婦人不再嫁,以為死人之妻,難以共居。部落共為大棚,,人死則置其上。居喪三年,年唯四哭。其國無鐵,取給于高麗。多貂。

      南室韋北行十一日至北室韋,分為九部落,繞吐紇山而居。其部落渠帥號(hào)乞引莫賀咄。每部有莫何弗三人以貳之。氣候最寒,雪深沒馬。冬則入山居土穴,土畜多凍死。饒麞鹿,射獵為務(wù),食肉衣皮,鑿冰沒水中而網(wǎng)取魚鱉。地多積雪,懼陷坑阱,騎木而行,亻答即止。皆捕貂為業(yè),冠以狐貂,衣以魚皮。

      又北行千里至缽室韋,依胡布山而住,人眾多北室韋,不知為幾部落。用樺皮蓋屋,其余同北室韋。

      從缽室韋西南四日行,至深末怛室韋,因水為號(hào)也。冬月穴居,以避太陰之氣。

      又西北數(shù)千里至大室韋,徑路險(xiǎn)阻,言語不通。尤多貂及青鼠。

      北室韋時(shí)遣使貢獻(xiàn),余無至者。

      豆莫婁國,在勿吉北千里,舊北夫余也。在室韋之東,東至于海,方二千余里。其人土著,有居室倉庫。多山陵廣澤,于東夷之域,最為平敞。地宜五谷,不生五果。其人長大,性強(qiáng)勇謹(jǐn)厚,不冠抄。其君長皆六畜名官,邑落有豪帥。飲食亦用俎豆。有麻布,衣制類高麗而帽大。其國大人,以金銀飾之。用刑嚴(yán)急,殺人者死,沒其家人為奴婢。俗淫,尤惡妒者,殺之尸于國南山上,至腐,女家始得輸牛馬,乃與之。或言濊貊之地也。

      地豆干國,在室韋西千余里。多牛、羊,出名馬,皮為衣服,無五谷,唯食肉酪。延興二年八月,遣使朝貢,至于太和六年,貢使不絕。十四年,頻來犯塞,孝文詔征西大將軍陽平王頤擊走之。自后時(shí)朝京師,迄武定末,貢使不絕。及齊受禪,亦來朝貢。

      烏洛侯國,在地豆干北,去代都四千五百余里。其地下濕,多霧氣而寒。入冬則穿地為室,夏則隨原阜畜牧。多豕,有谷、麥。無大君長,部落莫弗,皆世為之。其俗,繩發(fā)皮服,以珠為飾。人尚勇,不為奸竊,故慢藏野積而無寇盜。好射獵。樂有箜篌,木槽革面而施九弦。其國西北有完水,東北流合于難水,其小水,皆注于難,東入海。又西北二十日行,有于巳尼大水,所謂北海也。

      太武真君四年來朝,稱其國西北有魏先帝舊墟石室,南北九十步,東西四十步,高七十尺,室有神靈,人多祈請(qǐng)。太武遣中書侍郎李敞告祭焉,刊祝文于石室之壁而還。

      流求國,居海島,當(dāng)建安郡東。水行五日而至。土多山洞。其王姓歡斯氏,名渴刺兜,不知其由來有國世數(shù)也。彼土人呼之為可老羊,妻曰多拔茶。所居曰波羅檀洞,塹柵三重,環(huán)以流水,樹棘為籓。王所居舍,其大一十六間,雕刻禽獸。多斗鏤樹,似橘而葉密,條纖如發(fā)之下垂。國有四五帥,統(tǒng)諸洞,洞有小王。往往有村,村有鳥了帥,并以善戰(zhàn)者為之,自相樹立,主一村之事。男女皆白纟寧繩纏發(fā),從項(xiàng)后盤繞至額。其男子用鳥羽為冠,裝以珠貝,飾以赤毛,形制不同。婦人以羅紋白布為帽,其形方正。織斗鏤皮并雜毛以為衣,制裁不一。綴毛垂螺為飾,雜色相間,下垂小貝,其聲如珮。綴珰施釧,懸珠于頸。織藤為笠,飾以毛羽。有刀槊、弓箭、劍鈹之屬。其處少鐵,刀皆薄小,多以骨角輔助之。編纟寧為甲,或用熊豹皮。王乘木獸,令左右輿之,而導(dǎo)從不過十?dāng)?shù)人。小王乘機(jī),鏤為獸形。國人好相攻擊,人皆驍健善走,難死耐創(chuàng)。諸洞各為部隊(duì),不相救助。兩軍相當(dāng),勇者三五人出前跳噪,交言相罵,因相擊射。如其不勝,一軍皆走,遣人致謝,即共和解。收取斗死者聚食之,仍以髑髏將向王所,王則賜之以冠,便為隊(duì)帥。

      無賦斂,有事則均稅。用刑亦無常準(zhǔn),皆臨事科決。犯罪皆斷于鳥了帥,不伏則上請(qǐng)于王,王令臣下共議定之。獄無枷鎖,唯用繩縛。決死刑以鐵錐大如筋,長尺余,鉆頂殺之,輕罪用杖。俗無文字,望月虧盈,以紀(jì)時(shí)節(jié),草木榮枯,以為年歲。人深目長鼻,類于胡,亦有小慧。無君臣上下之節(jié),拜伏之禮。父子同床而寢。男子拔去髭須,身上有毛處皆除去。婦人以黑黥手為蟲蛇之文。嫁娶以酒、珠貝為聘,或男女相悅,便相匹偶。婦人產(chǎn)乳,必食子衣,產(chǎn)后以火自灸,令汗出,五日便平復(fù)。以木槽中暴海水為鹽,木汁為酢,米面為酒,其味甚薄。食皆用手。遇得異味,先進(jìn)尊者。凡有宴會(huì),執(zhí)酒者必待呼名而后飲,上王酒者,亦呼王名后銜杯共飲,頗同突厥。歌呼蹋蹄,一人唱,眾皆和,音頗哀怨。扶女子上膊,搖手而舞。其死者氣將絕,輦至庭前,親賓哭泣相吊。浴其尸,以布帛縛纏之,裹以葦席,襯土而殯,上不起墳。子為父者,數(shù)月不食肉。其南境風(fēng)俗少異,人有死者,邑里共食之。有熊、豺、狼,尤多豬、雞、無羊、牛、驢、馬。厥田良沃,先以火燒,而引水灌,持一鍤,以石為刃,長尺余,闊數(shù)寸,而墾之。宜稻、粱、禾、黍、麻、豆、赤豆、胡黑豆等。木有楓、栝、樟、松、楩、楠、枌、梓。竹、藤、果、藥,同于江表。風(fēng)土氣候,與嶺南相類。俗事山海之神,祭以肴酒。戰(zhàn)斗殺人,便將所殺人祭其神。或依茂樹起小屋,或懸髑髏于樹上,以箭射之,或累石系幡,以為神主。王之所居,壁下多聚髑髏以為佳。人間門戶上,必安獸頭骨角。

      隋大業(yè)元年,海師何蠻等,每春秋二時(shí),天清風(fēng)靜,東望依稀,似有煙霧之氣,亦不知幾千里。三年,煬帝令羽騎尉硃寬入海求訪異俗,何蠻言之,遂與蠻俱往。同到流求國,言不通,掠一人而反。明年,復(fù)令寬慰撫之,不從。寬取其布甲而歸。時(shí)倭國使來朝見之,曰:“此夷邪夕國人所用。”帝遣武賁郎將陳稜、朝請(qǐng)大夫張鎮(zhèn)州率兵自義安浮海至高華嶼,又東行二日到{句黽}鼊嶼,又一日,便至流求。流求不從,稜擊走之。進(jìn)至其都,焚其官室,虜其男女?dāng)?shù)千人,載軍實(shí)而還。自爾遂絕。

      倭國,在百濟(jì)、新羅東南,水陸三千里,于大海中依山島而居。魏時(shí),譯通中國三十余國,皆稱子,夷人不知里數(shù),但計(jì)以日。其國境,東西五月行,南北三月行,各至于海。其地勢(shì),東高西下。居于邪摩堆,則《魏志》所謂邪馬臺(tái)者也。又云:去樂浪郡境及帶方郡并一萬二千里,在會(huì)稽東,與儋耳相近。俗皆文身,自云太伯之后。計(jì)從帶方至倭國,循海水行,歷朝鮮國,乍南乍東,七千余里,始度一海。又南千余里,度一海,闊千余里,名瀚海,至一支國。又度一海千余里,名末盧國。又東南陸行五百里,至伊都國。又東南百里,至奴國。又東行百里,至不彌國。又南水行二十日,至投馬國。又南水行十日,陸行一月,至邪馬臺(tái)國,即倭王所都。

      漢光武時(shí),遣使入朝,自稱大夫。安帝時(shí),又遣朝貢,謂之倭奴國。靈帝光和中,其國亂,遞相攻伐,歷年無主。有女子名卑彌呼,能以鬼道惑眾,國人共立為王。無夫,有二男子,給王飲食,通傳言語。其王有宮室、樓觀、城柵,皆持兵守衛(wèi),為法甚嚴(yán)。魏景初三年,公孫文懿誅后,卑彌呼始遣使朝貢。魏主假金印紫綬。正始中,卑彌呼死,更立男王。國中不服,更相誅殺,復(fù)立卑彌呼宗女臺(tái)與為王。其后復(fù)立男王,并受中國爵命。江左歷晉、宋、齊、梁,朝聘不絕。

      及陳平,至開皇二十年,倭王姓阿每,字多利思比孤,號(hào)阿輩雞彌,遣使詣闕。上令所司訪其風(fēng)俗,使者言倭王以天為兄,以日為弟,天明時(shí)出聽政,跏趺坐,日出便停理務(wù),云委我弟。文帝曰:“此大無義理。”于是訓(xùn)令改之。王妻號(hào)雞彌,后宮有女六七百人,名太子為利歌彌多弗利。無城郭,內(nèi)官有十二等:一曰大德,次小德,次大仁,次小仁,次大義,次小義,次大禮,次小禮,次大智,次小智,次大信,次小信,員無定數(shù)。有軍尼一百二十人,猶中國牧宰。八十戶置一伊尼翼,如今里長也。十伊尼翼屬一軍尼。其服飾,男子衣裙襦,其袖微小;履如屨形,漆其上,系之腳。人庶多跣足,不得用金銀為飾。故時(shí),衣橫幅,結(jié)束相連而無縫,頭亦無冠,但垂發(fā)于兩耳上。至隋,其王始制冠,以錦彩為之,以金銀鏤花為飾。婦人束發(fā)于后,亦衣裙襦,裳皆有襈。扦竹聚以為梳。編草為薦,雜皮為表,緣以文皮。有弓、矢、刀、槊、弩、、斧,漆皮為甲,骨為矢鏑。雖有兵,無征戰(zhàn)。其王朝會(huì),必陳設(shè)儀仗,奏其國樂。戶可十萬。俗,殺人、強(qiáng)盜及奸,皆死;盜者計(jì)贓酬物,無財(cái)者,沒身為奴;自余輕重,或流或杖。每訊冤獄,不承引者,以木壓膝;或張強(qiáng)弓,以弦鋸其項(xiàng)。或置小石于沸湯中,令所競者探之,云理曲者即手爛;或置蛇甕中,令取之,云曲者即螫手。人頗恬靜,罕爭訟,少盜賊。樂有五弦、琴、笛。男女皆黥臂,點(diǎn)面,文身。沒水捕魚。無文字,唯刻木結(jié)繩。敬佛法,于百濟(jì)求得佛經(jīng),始有文字,知卜筮,尤信巫覡。每至正月一日,必射戲飲酒,其余節(jié),略與華同。好棋博、握槊、樗蒱之戲。氣候溫暖,草木冬青。土地膏腴,水多陸少。以小環(huán)掛鸕鶿項(xiàng),令入水搏魚,日得百余頭。俗無盤俎,藉以槲葉,食用手餔之。性質(zhì)直,有雅風(fēng)。女多男少,婚嫁不取同姓,男女相悅者即為婚。婦入夫家,必先跨火,乃與夫相見。婦人不淫妒。死者斂以棺郭,親賓就尸歌舞,妻子兄弟以白布制服。貴人三年殯,庶人卜日而痤。及葬,置尸船上,陸地牽之,或以小輿。有阿蘇山,其石無故火起接天者,俗以為異,因行祭禱。有如意寶珠,其色青,大如雞卵,夜則有光,云魚眼睛也。新羅、百濟(jì)皆以倭為大國,多珍物,并仰之,恆通使往來。

      大業(yè)三年,其王多利思比孤遣朝貢,使者曰:“聞海西菩薩天子重興佛法,故遣朝拜,兼沙門數(shù)十人來學(xué)佛法。”國書曰:“日出處天子致書日沒處天子,無恙。”云云。帝覽不悅,謂鴻臚卿曰:“蠻夷書有無禮者,勿復(fù)以聞。”明年,上遣文林郎裴世清使倭國,度百濟(jì),行至竹島,南望耽羅國,經(jīng)都斯麻國,迥在大海中。又東至一支國,又至竹斯國。又東至秦王國,其人同于華夏,以為夷洲,疑不能明也。又經(jīng)十余國,達(dá)于海岸。自竹斯國以東,皆附庸于倭。倭王遣小德何輩臺(tái)從數(shù)百人,設(shè)儀仗,鳴鼓角來迎。后十日,又遣大禮哥多毗從二百余騎,郊勞。既至彼都,其王與世清。來貢方物。此后遂絕。

      論曰:廣谷大川異制,人生其間異俗,嗜欲不同,言語不通,圣人因時(shí)設(shè)教,所以達(dá)其志而通其俗也。九夷所居,與中夏懸隔,然天性柔順,無橫暴之風(fēng),雖綿邈山海,而易以道御。夏、殷之世,時(shí)或來王。暨箕子避地朝鮮,始有八條之禁,疏而不漏,簡而可入,化之所感,千載不絕。今遼東諸國,或衣服參冠冕之容,或飲食有俎豆之器,好尚經(jīng)術(shù),愛樂文史,游學(xué)于京都者,往來繼路,或沒世不歸,非先哲之遺風(fēng),其孰能致于斯也?故孔子曰:“言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦行矣。”誠哉斯言。其俗之可采者,豈楛矢之貢而已乎?自魏迄隋,年移四代,時(shí)方爭競,未遑外略。洎開皇之末,方征遼左,天時(shí)不利,師遂無功。二代承基,志苞宇宙,頻踐三韓之地,屢發(fā)千鈞之弩。小國懼亡,敢同困獸,兵不載捷,四海騷然,遂以土崩,喪身滅國。兵志有之曰:“務(wù)廣德者昌,務(wù)廣地者亡。”然遼東之地,不列于郡縣久矣,諸國朝正奉貢,無闕于歲時(shí)。二代震而矜之,以為人莫己若,不能懷以文德,遽動(dòng)干戈,內(nèi)恃富強(qiáng),外思廣地,以驕取怨,以怒興師,若此而不亡,自古未聞也。然四夷之戒,安可不深念哉!其豆莫婁、地豆干、烏洛侯,歷齊周及隋,朝貢遂絕,其事故莫顯云。


      譯文

      高句麗,先祖來自夫余。夫余國王曾得到河伯的女兒,便關(guān)閉在房內(nèi),因被太陽照射,她抽身躲避,太陽光又追逐她,不久懷有身孕,生下一蛋,大如五個(gè)頭。夫余國王把他扔給狗,狗不吃;扔給小豬,小豬不吃;扔在路上,牛馬躲避他;扔在田野上,好多鳥用羽毛包住他。夫余國王剖開這個(gè)蛋,沒能打破,于是還給他的母親。母親用物品裹住放在溫暖的地方,有一個(gè)男孩破蛋而出。長大后,給他起名字叫朱蒙。這個(gè)地方的方言“朱蒙”,就是擅長射箭的意思。夫余國的人認(rèn)為朱蒙不是人生下來的,請(qǐng)求除掉他。國王沒有答應(yīng),讓它飼養(yǎng)馬。朱蒙私下測試,知道馬的好壞,好馬減食讓它變瘦,劣馬吃好飼養(yǎng)讓它變肥。夫余王把肥馬留給自己乘騎,把瘦馬送給朱蒙,后來在田野狩獵,因朱蒙擅長射箭,給他一支箭。朱蒙雖然只有一箭,但箭發(fā)而死的野獸很多。夫余國的大臣,又密謀殺害他,他母親告知朱蒙,朱蒙就與焉違等二人向東南逃去。半路上碰到一條大河,想渡河又沒有橋梁。夫余國人追得很急,朱蒙對(duì)水說:“我是太陽的孩子,河伯的外孫,現(xiàn)在兵快到,如何渡過河去?”于是魚鱉為他架成橋,朱蒙得以渡河。魚鱉分開,追兵不能渡河。朱蒙便到達(dá)普述水,遇見三個(gè)人,一個(gè)穿著麻布衣服,一人穿著僧衣,一人穿著水草衣,和朱蒙一起到紇升骨城,就在那里居住下來。號(hào)稱高句麗,就用高做姓氏。他在夫余國的妻子懷孕,朱蒙逃走后,生了兒子始閭諧。長大后,得知朱蒙做了國王,就和他母親逃走,與朱蒙歸到一處。名字叫閭達(dá),把國事交付給他。

      朱蒙死后,兒子如粟即位。如粟死后,兒子莫來即位,吞并了夫余國。

      漢武帝元封四年,滅掉朝鮮,設(shè)置玄菟郡,把高句麗作為縣歸屬玄菟郡。漢時(shí)賞賜衣巾朝服鼓吹,常隨著玄菟郡受賞。后來慢慢地放縱起來,不再到郡里去,只在東部邊境建造小城來接受封賞,于是命名此城為幘溝氵婁。“溝..”是高麗“城”的叫法。王莽初年,征調(diào)高句麗的軍隊(duì)討伐胡人,但不想去,王莽強(qiáng)行驅(qū)使,都逃出關(guān)塞做了寇盜。州郡歸罪于句麗侯,嚴(yán)尤誘騙殺了他。王莽大喜。改名高句麗、高句麗侯。光武帝建武八年,高句麗派使者入朝進(jìn)貢。

      到漢殤帝、漢安帝年間,莫來后世孫子宮,多次騷擾遼東。玄菟太守蔡風(fēng)征討,不能禁止。

      宮死后,兒子伯固即位。順帝、和帝年間,又多次侵犯遼東,偷盜掠奪。漢靈帝建寧二年(169),玄菟太守耿臨討伐,斬首數(shù)百名,伯固于是投降,臨屬遼東。公孫度稱雄海東時(shí),伯固和他往來友好。

      伯固死后,兒子伊夷摸即位。伊夷摸從伯固時(shí)起,便已多次侵犯遼東,又接納逃亡的胡人五百多戶。建安年間,公孫康發(fā)兵攻打他,攻克國都,焚燒城池,降服的胡人也反叛。伊夷摸另建新國。之后伊夷摸又攻打玄菟,玄菟郡與遼東聯(lián)合攻打他,大敗伊夷摸。

      伊夷摸死后,兒子位宮即位,原先位宮的曾祖父宮,生下來眼睛張開能看東西,國人討厭他。長大后兇狠暴虐,國家因他滅亡。到位宮出生時(shí)也是生出來就能看人,高麗人把相似稱作“位”,認(rèn)為他很像曾祖父宮,所以叫位宮。位宮也很勇猛,熟習(xí)鞍馬,擅長射獵。魏明帝景初二年(238),派太傅、司馬宣王率眾討伐公孫文懿,位宮派主簿、大加帶領(lǐng)數(shù)千人協(xié)助軍隊(duì)。魏齊王正始三年(242),位宮侵犯遼西安平。正始五年,幽州刺史母丘儉帶領(lǐng)萬人從玄菟郡出發(fā),討伐位宮,在沸流雙方大戰(zhàn)。兵敗逃走,母丘儉追到赤見峴,停車?yán)振R登上丸都山,屠殺他所居都城百姓。位宮只帶著妻子與兒女向遠(yuǎn)方奔逃。正始六年,母丘儉再次討伐他,位宮減少所帶物品逃亡沃沮。母丘儉讓將軍王頎追趕他,穿越沃沮地界一千多里,到肅慎南邊,刻石記功。又在丸都山刻石,在不耐城刻字而回。以后又通好中原。

      晉永嘉之亂時(shí),鮮卑慕容蝅占據(jù)昌黎大棘城,元帝授他為平州刺史。位宮的玄孫乙弗利頻頻騷擾遼東,慕容蝅不能禁止。

      乙弗利死后,兒子釗代而即位。魏建國四年,慕容蝅的兒子慕容晃攻打他,從南陜進(jìn)軍,大戰(zhàn)于木底,大敗釗的軍隊(duì),追到丸都。釗單槍匹馬逃竄,慕容晃挖掘釗父親的墳?zāi)梗訆Z他的母親、妻子、珍寶、男女五萬多口,焚燒宮室,破壞丸都城而還。釗后來被百濟(jì)殺死。

      到晉孝武帝太元十年,高句麗攻打遼東。玄菟慕容重派他的弟弟慕容農(nóng)征伐高麗,收復(fù)二郡。慕容垂的兒子慕容寶任命句麗王安為平州牧,封遼東,帶方二國君主,開始設(shè)置長史、司馬、參軍官。后來大概設(shè)有遼東郡。

      太武帝時(shí),釗的曾孫璉開始派使者到安東去。上奏表進(jìn)貢地方特產(chǎn),并且請(qǐng)求國家諱稱。太武帝嘉獎(jiǎng)他的誠心,下詔給他的國家賜下帝系、名諱。派員外散騎侍郎李敖授璉為都督遼海諸軍事、征東將軍、領(lǐng)東夷中郎將、遼東郡公、高句麗王。李敖到達(dá)他那個(gè)地方,住在平壤城,詢問地方事務(wù),說“:距遼東南一千多里,東到柵城,南到小海,北到昔日的夫余,戶口是前魏時(shí)的三倍。”以后進(jìn)貢使臣接連不斷,每年送上黃金二百斤,白銀四百斤。當(dāng)時(shí)馮弘率領(lǐng)部下投奔太武帝,太武帝派散騎常侍封撥詔令璉,讓他護(hù)送馮弘。璉上書言稱應(yīng)當(dāng)和馮弘都享受君王的德化,竟然不送。太武大怒,準(zhǔn)備去討伐他。樂平王丕商議稍待一段時(shí)間后再發(fā)兵,太武才作罷。而馮弘不久也被璉殺害。

      后來文明太后以獻(xiàn)文帝六宮不完備為由,詔令璉進(jìn)獻(xiàn)他的女兒。璉上表章說:女兒已經(jīng)出嫁,請(qǐng)求以弟弟的女兒響應(yīng)圣旨。朝廷答應(yīng)了,就派安樂王真、尚書李敷等到國家送上聘禮。璉被身邊人的言論迷惑,說朝廷過去和馮氏結(jié)為婚姻,不久便滅掉他的國家。前人之鑒不遠(yuǎn),應(yīng)該見機(jī)辭掉。璉就上書皇帝,假稱女兒已死。朝廷懷疑他借故拒絕,又派假散騎常侍程駿嚴(yán)厲責(zé)備他,如果女兒確實(shí)已死,允許另選宗族淑女。璉說:“如果天子寬恕以前的過錯(cuò),必定恭敬地接受詔令。”恰巧獻(xiàn)文帝死去,才不講這事。到孝文帝時(shí),璉進(jìn)貢的物品比以前加倍,朝廷的回報(bào)賞賜也慢慢地增加。當(dāng)時(shí)光州在海上抓獲璉派到齊朝的使者余奴等,送到宮中。孝文帝下詔責(zé)備說:“蕭道成殺死自己的君主,私自在江左稱號(hào)。我正想在過去邦國的土地上復(fù)興已經(jīng)滅亡的國家,使世代中斷的劉氏延續(xù)下去。而你偷越國境到達(dá)外鄉(xiāng),結(jié)交通好篡位逆賊,難道是藩國臣子堅(jiān)守忠節(jié)的行為嗎?現(xiàn)在不讓一次過失掩蓋過去的真誠,發(fā)送回國。要感念寬恕反思過錯(cuò),恭敬承受英明法令,安寧自己領(lǐng)導(dǎo)的地區(qū),訊息及時(shí)上報(bào)。”

      孝文帝太和十五年,璉死去,活了一百多年。孝文帝在東郊致哀,派謁者仆射李安上封贈(zèng)車騎大將軍、太傅、遼東郡公、高句麗王,謚號(hào)康。又派大鴻臚授璉的孫子云為使持節(jié),都督遼海諸軍事、征東將軍、領(lǐng)護(hù)東夷中郎將、遼東郡公,高句麗王。賞賜衣帽服飾車旗裝飾等物品。又詔令云送太子到朝中,讓他到郊野行謁見的禮節(jié)。云上書稱病,派他的從叔升于隨使者到宮中去。嚴(yán)厲責(zé)備他。從此,每年都進(jìn)貢獻(xiàn)禮。正始年間,宣武在東堂召見高麗使者芮悉弗,進(jìn)諫說“:高麗確實(shí)在天的盡頭,歷代淳樸忠誠,物產(chǎn)雖然都是土地上的五谷桑麻,卻從來不少進(jìn)貢。而黃金出自夫余,像玉的美石是涉羅出產(chǎn)。現(xiàn)在夫余被勿吉驅(qū)逐,涉羅被百濟(jì)吞并。國王臣云考慮到斷續(xù)的禮義,全部遷到境內(nèi)。兩種物品之所以不進(jìn)王府,實(shí)是兩個(gè)賊人做的結(jié)果。”宣武帝說:“高麗世代擔(dān)當(dāng)上將,在海外獨(dú)斷獨(dú)行,九夷狡猾,實(shí)在應(yīng)該征討。過去地方物品進(jìn)貢中斷,過錯(cuò)地統(tǒng)率。應(yīng)該宣告我的話給您的主人,務(wù)必竭盡威鎮(zhèn)安撫的策略,使兩個(gè)邑區(qū)回到舊地,地方所產(chǎn)物品不要中斷經(jīng)常進(jìn)貢。”

      神龜年間,云死去,靈太后為他在東堂致哀。派遣使臣封贈(zèng)他為車騎大將軍,領(lǐng)護(hù)東夷校尉、遼東郡公、高麗王。又授他的太子安為鎮(zhèn)東將軍、領(lǐng)護(hù)東夷校尉、遼東郡公、高麗王。正光初年,光州又在海上抓到梁朝君主授予安寧東將軍的衣冠..,以及使臣江法盛等,送到京城。

      安死后,兒子延即位。孝武帝初年,詔令提升延為使持節(jié)、散騎常侍、車騎大將軍、領(lǐng)護(hù)東夷校尉、遼東郡公、高句麗王。天平年間,詔令提升延為侍中、驃騎大將軍,其余都和以前一樣。

      延死后,兒子成即位,直至武定以前,進(jìn)貢使臣沒有一年不到。西魏文帝大統(tǒng)十二年(546),派遣使臣到西魏進(jìn)貢,到齊接受東魏禪讓那年,派遣使臣到齊進(jìn)貢,齊文宣帝任命成為使持節(jié)侍中、驃騎大將軍,領(lǐng)東夷校尉、遼東郡公,高麗王和過去一樣。天保三年(552),文宣帝到營州,派博陵人崔柳出使高麗,尋求西魏末年被流放的人。囑咐崔柳說“:如果不答應(yīng),可以隨機(jī)行事。”到高麗,得不到允許。崔柳瞪眼大聲呵斥,用拳把成打落在床下,成身邊的人氣力微弱不敢動(dòng),于是道歉服從。崔柳帶走五千戶復(fù)命。

      成死后,兒子湯即位。乾明元年(560),齊廢帝任命湯為使持節(jié)、領(lǐng)東夷校尉、遼東公、高麗王。北周建德六年(577),湯派使臣到北周,武帝任命湯為上開府儀同大將軍、遼東郡公、遼東王。隋文帝接受禪讓后,湯派遣使者到京城去。提升為大將軍,改封高麗王。從此,每年派使臣進(jìn)貢不斷。

      高麗國,東到新羅,西越過遼,東西二千里;南連百濟(jì),北鄰....,南北一千多里。國人世代都居住在此地,順著山谷居住,穿布帛和皮。土地貧薄,養(yǎng)蠶種地不夠供應(yīng)自己,所以他們的人節(jié)約飲食。國王喜愛修建宮室,在平壤建都,也叫長安城,東西有六里,沿著山谷彎曲,南臨氵貝水。城內(nèi)只堆集倉庫儲(chǔ)放武器裝備,盜賊來到時(shí),才入城堅(jiān)守。國王另外在城旁邊建造住宅,不常居住。此外還有國內(nèi)城與漢城,也都是別都。當(dāng)時(shí)國內(nèi)人稱做三京。還有遼東、玄菟等幾十個(gè)城,都設(shè)置官員來管轄。與新羅國之間常常互相侵犯掠奪,戰(zhàn)爭不止。

      官職有大對(duì)盧、太大兄、大兄、小兄、競侯奢、烏拙、太大使者、大使者、小使者、褥奢、翳屬、仙人,總共十二個(gè)等級(jí),分別掌管內(nèi)外事務(wù)。大對(duì)盧的職位是以強(qiáng)弱互相侵犯奪取而自己任命,不通過國王安排。還有內(nèi)評(píng),五部禱薩。人們都是頭戴折風(fēng),形狀像弁,官員多插上兩根鳥羽。顯貴的人,他們的冠叫蘇骨,多用紫色絲制成,用金銀裝飾。穿大袖衫,大口褲,白皮帶、黃革鞋。婦女裙襦加邊緣。書有《五經(jīng)》、《三史》、《三國志》、《晉陽秋》。兵器和中原大致相同。春秋兩季圍獵時(shí),國王親自到場。稅收,布五疋,谷子五石;流動(dòng)人口,就三年交一次稅,十人總共細(xì)布一疋。租是每戶一石,差一點(diǎn)的七斗,最可下的五斗。國家刑法,叛亂以及密謀造反的,綁在柱子上,焚燒后斬掉。戶口冊(cè)上注銷他的家。偷盜償還十倍,如果貧窮不能償還的,樂意通過私債公付,都聽?wèi){他的子女變?yōu)榕緛韮斶€。用刑既然很嚴(yán)厲,很少有犯法的。樂器有五弦、琴、箏、篳篥、橫吹、簫、鼓之類,吹蘆葦以配合曲。每年開始,都在氵貝水上嬉戲,國王乘腰..,排列旌旗觀看。國王把衣服扔到水中,分成左右兩部分,用水石互相氵平濺投擲。喊叫追逐,再三而止。風(fēng)俗上,喜歡潔凈,崇尚容貌,把快步走看作尊敬。拜見時(shí)就拉一只腳,站立時(shí)多反拱手,走路時(shí)一定叉手。性情大多奇異內(nèi)向,言語淺陋污穢,不管親疏。父子同河洗澡,同室睡覺。愛好歌舞,經(jīng)常用以在十月祭天。公共場合的衣服,都用錦纟肅金銀作為裝飾。好蹲踞,吃飯時(shí)用砧板,出產(chǎn)一種三尺長的馬,說來源于朱蒙乘坐的馬種,就是說果子降世。風(fēng)俗崇尚淫亂,不因此羞愧,民間多放蕩的女子,男人沒有固定的妻子,夜間男女成群聚集在一起戲樂,沒有貴賤的分別。有婚姻嫁娶,男女相愛的就結(jié)為夫妻。男方只送豬酒而已,沒有拿錢作聘禮的儀式;有接受財(cái)物的,人們都看不起,認(rèn)為是賣婢女。死人,靈柩停放在屋里,過三年,選擇吉日安葬。為父母及丈夫居喪,服孝都是三年,兄弟是三月。最初和最后哭泣,埋葬時(shí)則敲鼓跳舞吹樂相送。埋葬后,拿死者生前衣服物品車馬放在墓側(cè),參加葬禮的人爭奪取走。相信佛法,敬事鬼神,有很多濫設(shè)的祠廟。有二所神廟:一個(gè)叫夫余神,把木頭刻成婦女像;一個(gè)叫高登神,說是他的始祖夫余神的兒子。都設(shè)置官署,派人守護(hù)。所敬之神大概是河伯女、朱蒙。

      隋平定陳朝后,湯很害怕,陳列部隊(duì)積蓄糧食,做出守衛(wèi)抵御的打算。開皇十七年(597),皇帝賜下璽書,批評(píng)高麗常派使臣,每年進(jìn)貢,雖然稱為藩國附民,忠誠的禮節(jié)還未完備。驅(qū)趕....,限制契丹。當(dāng)年秘密地經(jīng)營財(cái)物,招集動(dòng)員眾人,私下帶領(lǐng)弓箭手,巡竄諸侯國,難道不是不懷好意,故意成為盜賊的嗎?坐鎮(zhèn)空館,嚴(yán)加看守;又多次派遣兵馬,殺害邊境人士。常常自相猜疑,密密地打探消息,勤勤懇懇地曉諭,準(zhǔn)允他們改過自新。

      兒子元繼位。文帝派使者授元為上開府儀同三司。蔭襲爵位遼東公,賜朝服一套。元呈奏表章謝恩,并祝賀國家祥瑞,就此請(qǐng)封為王。文帝戲謔地冊(cè)封他為王。第二年,率領(lǐng)....一萬多騎兵侵犯遼西,營州總管韋世沖被攻擊逃走。皇帝大怒,命令漢王諒為元帥,率領(lǐng)大軍、討伐高麗王元,下詔免去他的爵位。當(dāng)時(shí)軍隊(duì)的供給跟不上,六軍無糧食,軍隊(duì)出臨渝關(guān),又碰上傳染病,軍隊(duì)士氣不振作。等軍隊(duì)駐扎在遼水時(shí),元也驚惶害怕,派遣使者謝罪,上奏表稱“遼東糞土臣元”等等。皇帝于是休兵,對(duì)待他和以前一樣,元也常常派使臣入朝進(jìn)貢。

      煬帝即位后,天下整個(gè)興盛,高昌王、突厥啟人可汗都親自到京城進(jìn)貢,于是征召元入朝。元害怕,蕃人禮節(jié)頗不齊全。大業(yè)七年(611),帝準(zhǔn)備討伐罪人元,車駕渡過遼水,在遼東扎營下寨。分路出軍,都將士兵停頓在高句麗城下。高麗出城迎敵多不順利,都圍繞京城牢固守衛(wèi)。皇帝令各軍攻打元,又詔令各將領(lǐng),高麗如果投降,就應(yīng)該安撫接納,不得放任士兵入城。城將陷落時(shí),反賊就說投降,各將領(lǐng)遵奉皇上旨意,不敢進(jìn)城。首先騎馬奏請(qǐng)皇上,等到回報(bào)后,反賊防守抵御也準(zhǔn)備好了,便又出城應(yīng)戰(zhàn)。像這樣三次,皇帝沒有明白過來。因此糧食吃完軍隊(duì)疲勞,運(yùn)輸跟不上,各軍都有敗仗,于是班師回朝。這一趟,只在遼水西攻取反賊武萬邏,設(shè)置遼東郡及通定鎮(zhèn)而回。九年,皇上又帶兵親征,下令各軍可以隨時(shí)機(jī)行事。各將領(lǐng)分路進(jìn)攻,反賊形勢(shì)一天比一天窘迫。趕上楊玄感叛亂,皇帝很害怕,當(dāng)天六軍同時(shí)還京。兵部侍郎斛斯政逃到高麗,高麗全部了解真實(shí)情況,出動(dòng)全部精銳部隊(duì)追擊,皇帝軍隊(duì)多敗。十年,又征發(fā)全國兵力,趕上各地盜賊蜂起,軍隊(duì)受阻,大多延誤日期。到遼水,高麗也因窘困疲憊,派遣使者請(qǐng)求投降,于是送斛斯政贖罪,皇帝答應(yīng)他,停在懷遠(yuǎn)鎮(zhèn)接受他投降,仍舊以俘虜囚徒充實(shí)而歸。到京城,用高麗的使節(jié)親自告于太廟,就拘留了他。仍然征召元入朝,元竟然不到。皇帝又打算攻取,趕上天下喪亂,于是不再去攻打。

      契丹國在庫莫奚東,與庫莫奚不同種而同類。因被慕容晃打敗,都躲藏在松漠之間。登國年間,魏打敗契丹,于是逃散,與庫莫奚分開居住。經(jīng)過數(shù)十年,稍有繁衍,有部落群體。在和龍北數(shù)百里的地方做盜賊。真君以來,每年進(jìn)貢名貴馬匹。獻(xiàn)文時(shí),派莫弗紇何辰來中原進(jìn)獻(xiàn),受到在諸國之后酒食招待的禮遇。歸國后互相告知,稱中國美好,內(nèi)心都很向往傾慕,東北各狄族部落聽說后,無不想到歸附。悉萬丹部、何大何部、伏弗郁部、羽陵部、日連部、匹潔部、黎部、吐六干部等都拿他們的名馬花皮進(jìn)獻(xiàn)京都。于是請(qǐng)求經(jīng)常往來,都得以在和龍、密云之間集市交易,上貢進(jìn)獻(xiàn)一直不斷。魏太和三年(479),高句麗私下與蠕蠕國商議,想奪取地豆干瓜分。契丹過去恨高句麗突襲自己,由莫賀弗勿干率領(lǐng)他的部落,三千輛車,萬口人,驅(qū)趕各種牲畜來內(nèi)地要求歸附,停在白狼水東邊。從此每年向朝廷進(jìn)貢。后逢饑荒,孝文帝準(zhǔn)許他們?nèi)腙P(guān)內(nèi)購買糧食。到宣武帝、孝明帝時(shí),常派使者進(jìn)貢地方特產(chǎn)。孝明帝熙平年間,契丹使者初真等三十人回國,靈太后依照他們?cè)诩奕r(shí)以青..為上等服裝的習(xí)俗,每人給青..兩匹,賞賜他們誠懇奉朝,其他仍依以前慣例進(jìn)貢。到齊朝接受東魏禪位,常常進(jìn)貢不斷。

      北齊宣帝天保四年(553)九月,契丹進(jìn)犯邊塞,文宣帝親自著甲北伐,到平州,挖通向西的漫長壕溝。詔令司徒潘相樂率精銳騎兵五千,從東路奔赴青山;又詔令安德王韓軌率四千精銳騎兵向東開拔,斷絕契丹國逃路。文宣帝親自越過山嶺,奮力擊敵,大敗契丹,俘虜十多萬人、各類牲畜十萬頭。潘相樂又在青山大敗契丹另外部隊(duì)。所俘的契丹人,都分開安置在各州。之后,契丹又被突厥逼迫,以萬余家寄居高麗。

      契丹國風(fēng)俗與....相同,喜做盜賊。父母死去而悲傷哭泣的人,被認(rèn)為不豪壯。只把尸體放在山樹上面,經(jīng)過三年后,才收取尸骨焚燒掉。同時(shí)斟酒祝辭說“:冬月季節(jié),向著太陽而食,如果我打獵時(shí),讓我多得些豬、鹿。”他們?nèi)狈ΧY義廉恥,頑固愚悍,在各夷族中最嚴(yán)重。

      隋朝文帝開皇四年(584),契丹率莫賀弗來拜見。開皇五年,集合他們的人民叩關(guān),文帝接納了他們,允許他們居住在老地方。開皇六年,契丹各部族互相攻打,很長時(shí)間沒有結(jié)束。又與突厥發(fā)生沖突,高祖派使者責(zé)怪他們,契丹派遣使者到京城,叩頭請(qǐng)罪。之后,契丹其他部族出伏等背叛高麗,率眾歸附。文帝見他們來歸附,憐愛他們。皇上剛與突厥和好,擔(dān)心失去遠(yuǎn)方之人的支持,下令供給糧草全部歸還本部,命突厥撫慰接納他們。堅(jiān)決拒絕前往。部落逐漸增多,于是向北遷移,跟隨水草,對(duì)著遼西正北二百里,靠讠乇紇臣水居住,東西有(五百里,南北有三)百里,分為十個(gè)部族。軍隊(duì)較多的有三千人,少的千余人。隨寒暑變化和有水草的地方放牧牲畜。有戰(zhàn)爭,便由酋領(lǐng)互相商議,發(fā)動(dòng)士兵,之間配合如同符契。突厥沙缽略可汗派吐屯潘垤統(tǒng)領(lǐng)契丹,契丹殺死吐屯后逃跑。煬帝大業(yè)七年(611),派使入朝,進(jìn)貢地方物產(chǎn)。

      流求國在海島中,正對(duì)建安郡東,水路五天便到。土地上有很多山洞。國王姓歡斯氏,名字叫渴棘兜,不知道他們國家有多少個(gè)世代相傳。那個(gè)地方的人喊他叫可老羊,妻子叫多拔茶。居處稱為波羅檀洞,壕洞柵欄有三層,周圍有流水,種植樹木和荊刺做籬笆。國王居住的房舍,面積十六間房,雕刻有禽獸。有很多斗鏤樹,似橘樹而葉子茂密,枝條纖細(xì)好像頭發(fā)下垂。國家有四五個(gè)將帥,統(tǒng)領(lǐng)各個(gè)山洞,洞有小王。往往設(shè)立村莊,各村有鳥了帥,都讓善戰(zhàn)的人充任,自己設(shè)立,主管一村的事情。男女都用白..繩扎束頭發(fā),從脖子后邊盤繞到前額。男子用鳥的羽毛做帽子,裝飾上珠貝,配飾上紅色毛,形狀不同。婦女用羅紋白布做帽子,形狀是方正的。編織斗鏤樹皮與雜色毛做衣服,制作剪裁不一樣。縫綴垂螺做裝飾,不同顏色相雜,下面垂掛小貝殼,發(fā)出的聲音好像玉佩。綴合上..、釧,在脖子上掛上珠子。編織藤條做斗笠,配飾上毛羽。有刀矛肖、弓箭、劍鈹之類的武器。那個(gè)地方缺少鐵,刀都很薄小,多用骨角輔助。用苧麻編成盔甲,或者用熊豹皮。國王乘坐木制野獸,讓左右抬著他,而隨從不過十多人。小王乘坐木機(jī),刻成野獸形。國中人民喜好互相攻殺,人人都很勇猛雄健,善于奔跑,不輕易死亡,能經(jīng)受傷碰。各山洞都建立部隊(duì),之間不互相援助。兩軍對(duì)仗,三五個(gè)勇敢的人走上前去跳著叫嚷,交口對(duì)罵,于是互相射箭,如果不能取勝,整個(gè)軍隊(duì)都退走,派人致歉,便又和解。收集那些戰(zhàn)死者的尸體聚眾分吃,還把髑髏送到國王住處,國王則賞賜他帽子,便做軍隊(duì)領(lǐng)帥。

      沒有征斂賦稅,有事就平均出稅。施刑也沒有固定的標(biāo)準(zhǔn),都臨時(shí)裁決。犯罪的事都讓鳥了帥裁斷,不服判決就上訴給國王,國王令臣子共同商議裁定。牢獄中沒有枷鎖,只用繩縛。判處死刑的用粗如筋、一尺多長的鐵錐,鉆破頭頂殺死。輕罪用杖打。民間沒有文字,遙望月亮的圓缺,來記時(shí)節(jié)變化;草木的枯榮,為年歲交替。人深眼窩長鼻子,像北方胡人,也稍有才智。沒有君臣上下拜見叩頭的禮節(jié)。父與子同床休息。男人拔掉胡須,身上有毛的地方都除掉。婦女用黑墨在手上刻成蟲蛇的花紋。男女婚嫁用酒、珠貝作為聘禮。有時(shí)男女相愛,便成配偶。婦女產(chǎn)乳,一定給子女吃,產(chǎn)育后用火艾自灼,讓汗出來,五天就恢復(fù)。用木槽暴曬海水做鹽,木汁做醋,米面為酒,味道很淡。吃飯都用手抓。碰到不同品味,先進(jìn)奉給尊者。大凡碰到宴會(huì),斟酒的人一定要等到喊名字后再喝,給國王敬酒,也要喊國王的名字后才銜杯同飲。很像突厥族。歌唱踢腳,一人領(lǐng)唱,眾人皆和,音調(diào)比較哀怨。扶著女子的肩臂,搖手跳舞。死的人氣息將絕,抬到廳堂前,親戚朋友哭泣吊唁。洗過尸身,用布帛纏縛,裹上葦席,襯土埋葬,上面不起墳。孩子為父親守孝,數(shù)個(gè)月不能吃肉。國家南部風(fēng)俗稍有不同,有人死去,同鄉(xiāng)人共同分吃。有熊、豺、狼,尤其多豬、雞,沒有羊、牛、驢、馬。田地肥沃,先用火燒,然后引水灌溉,拿一個(gè)插子,用石頭做刀刃,長一尺多,寬數(shù)寸,來開墾土地。適宜種稻、梁、禾、黍、麻、豆、赤豆、胡黑豆等。樹有楓、栝、樟、松、木便、楠、木分、竹子、藤蔓、瓜果、藥草,和長江以南相同。地理環(huán)境氣候條件與五嶺以南地區(qū)相似。習(xí)慣上敬奉山海神,祭祀用菜肴、用酒。戰(zhàn)爭殺人,就用殺的敵人祭祀他們的神。或者靠茂密的大樹建造小房屋,或者在樹上懸掛髑髏,用箭射擊,或者堆集石頭系掛幡帳,當(dāng)作神主。國王居住的地方,墻壁下以多聚集髑髏為最好。民間門窗上,一定安裝上獸頭骨角。

      隋朝煬帝大業(yè)元年(605),海師何蠻等人,每年春秋二個(gè)季節(jié),天氣清朗,風(fēng)兒平靜,東望隱約可見,好像有煙霧氣,也不知有幾千里。大業(yè)三年(607),煬帝讓羽騎尉朱寬去海上尋訪異地風(fēng)俗,何蠻述說這種情況,于是與何蠻一同前往。一起到流求國,言語不通,搶到一個(gè)人返回。第二年,又令朱寬去撫慰流求國,沒有接受。朱寬奪得他們的布匹盔甲回來。當(dāng)時(shí)倭國使者來朝中見到這些物品,說:“這是夷邪夕國人用的東西。”皇帝派武賁郎將陳陵、朝請(qǐng)大夫張鎮(zhèn)州率兵從義安飄海到高華山嶼。又往東行走兩天句黽辟黽嶼,又一天,就到了流求國。流求國不順從,陳陵用武力將他們驅(qū)趕走。攻占他們都域,焚燒宮室,俘虜男女?dāng)?shù)千人,裝載軍品珍寶回國。從此流求國滅絕于世。


      亚洲av无码一区二区三区人妖| 国产精品国产亚洲区艳妇糸列短篇| 亚洲国产日韩a在线播放| 亚洲成a人片在线观| 久久精品亚洲一区二区| 亚洲国产精品福利片在线观看| 亚洲日本中文字幕一区二区三区 | 亚洲va在线va天堂va四虎| 亚洲精品无码午夜福利中文字幕| 国产午夜亚洲精品午夜鲁丝片| 久久影院亚洲一区| 亚洲丝袜中文字幕| 亚洲黄色激情视频| 亚洲午夜无码毛片av久久京东热| 国产亚洲精品影视在线| 亚洲人AV在线无码影院观看| 亚洲另类自拍丝袜第五页| 亚洲一区二区三区在线观看网站 | 亚洲免费人成在线视频观看| 亚洲免费人成在线视频观看| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 亚洲AV无码一区东京热久久| 亚洲色欲色欲综合网站| 亚洲国产精品人久久电影| 亚洲精品伊人久久久久| 亚洲乱码无人区卡1卡2卡3| 欧洲亚洲综合一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区九九| 日韩精品亚洲aⅴ在线影院| 亚洲大尺度无码无码专区| 综合自拍亚洲综合图不卡区| 亚洲Av高清一区二区三区| 亚洲欧美日韩中文高清www777| 春暖花开亚洲性无区一区二区| 亚洲国产午夜中文字幕精品黄网站| 亚洲色无码专区在线观看| 亚洲V无码一区二区三区四区观看 亚洲αv久久久噜噜噜噜噜 | 亚洲区小说区图片区| 亚洲婷婷五月综合狠狠爱| 亚洲男人都懂得羞羞网站| 亚洲午夜精品国产电影在线观看|