ordeal

      英[??'di??l] 美[?r'dil]
      • n. 折磨;嚴酷的考驗;痛苦的經驗

      詞態變化


      復數:?ordeals;

      助記提示


      1. or- "out" + deal => literally "deal out, share out".
      2. literally "that which is dealt out" (by the gods).
      3. The prefix or- survives in English only in this word, but was common in Old English and other Germanic languages and originally was an adverb and preposition meaning "out".
      4. 諧音“奧迪哦、熬弟哦”——想獲得奧迪就要經受嚴峻的考驗
      5. deal => dole, ordeal.

      中文詞源


      ordeal 磨難

      來自古英語ordel,裁決,裁定,身體的磨難,來自Proto-Germanic*uz-dailjam,即deal out,神的安排,神的旨意,來自*uz,向外,詞源同out,*dailijam,安排,分配,詞源同deal.原指古代一種用折磨肉體來裁決對錯的極其殘忍的迷信審判,如使一個人赤腳走在燒紅的鐵塊或鐵板上,如果這個人安然無恙的走過這塊鐵板,則說明神判斷他無罪,如果他倒在鐵塊上,則死有余辜。后引申詞義磨難,折磨。

      英文詞源


      ordeal
      ordeal: [OE] The ‘meting out of judgement’ is the etymological notion immediately underlying ordeal, but at a more primitive level still than that it denotes simply ‘distribution, giving out shares’. It comes ultimately from prehistoric Germanic *uzdailjan ‘share out’, a compound verb formed from *uz- ‘out’ and *dailjan, ancestor of English deal.

      The noun derived from this was *uzdailjam, and it came to be used over the centuries for the ‘handing out of judgements’ (modern German urteil, for instance, means among other things ‘judicial verdict or sentence’). Its Old English descendant, ordāl, denoted specifically a ‘trial in which a person’s guilt or innocence were determined by a hazardous physical test, such as holding on to red-hot iron’, but the metaphorical extension to any ‘trying experience’ did not take place until as recently as the mid-17th century.

      => deal
      ordeal (n.)
      Old English ordel, ordal, "trial by physical test," literally "judgment, verdict," from Proto-Germanic noun *uz-dailjam (cognates: Old Saxon urdeli, Old Frisian urdel, Dutch oordeel, German urteil "judgment"), literally "that which is dealt out" (by the gods), from *uzdailijan "share out," related to Old English ad?lan "to deal out" (see deal (n.1)). Curiously absent in Middle English, and perhaps reborrowed 16c. from Medieval Latin or Middle French, which got it from Germanic.

      The notion is of the kind of arduous physical test (such as walking blindfolded and barefoot between red-hot plowshares) that was believed to determine a person's guilt or innocence by immediate judgment of the deity, an ancient Teutonic mode of trial. English retains a more exact sense of the word; its cognates in German, etc., have been generalized.

      Metaphoric extension to "anything which tests character or endurance" is attested from 1650s. The prefix or- survives in English only in this word, but was common in Old English and other Germanic languages (Gothic ur-, Old Norse or-, etc.) and originally was an adverb and preposition meaning "out."

      雙語例句


      1. Mona remains unshaken by her ordeal and is matter-of-fact about her courage.
      莫娜不為她經歷的這場磨難所動,對自己表現出的勇氣也態度淡然。

      來自柯林斯例句

      2. The former hostage is in remarkably good shape considering his ordeal.
      想想人質曾遭受的折磨,獲救后其身體狀況已經是出奇地好了。

      來自柯林斯例句

      3. Stopping only briefly to regain her composure, she described her agonising ordeal.
      她只停頓了一小會兒讓自己恢復平靜,然后講述了她無比痛苦的經歷。

      來自柯林斯例句

      4. Last night he relived his terrifying ordeal.
      昨夜他又一次體驗了那種可怕的折磨。

      來自柯林斯例句

      5. The ceremony was an ordeal for those who had been recently bereaved.
      這個儀式對于那些新近喪失親友的人來說是一種折磨。

      來自《權威詞典》


      亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲欧美第一成人网站7777| 亚洲人成色777777老人头| 亚洲视频在线观看地址| 亚洲AV人无码激艳猛片| 亚洲国产精品一区二区成人片国内 | 亚洲男人的天堂在线| 亚洲人成在线电影| 亚洲第一福利视频| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久| 亚洲第一区香蕉_国产a| 亚洲AV无码第一区二区三区| 亚洲VA中文字幕无码一二三区| 亚洲色婷婷综合久久| 亚洲无人区一区二区三区| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 在线观看亚洲精品国产| 国产成人亚洲精品狼色在线| 国产亚洲日韩一区二区三区| 亚洲中文久久精品无码ww16| 国产亚洲人成网站在线观看不卡| 亚洲精品无码专区在线在线播放 | 国产精品亚洲一区二区三区久久 | 亚洲精品字幕在线观看| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 亚洲国产第一站精品蜜芽| 亚洲AV无码专区亚洲AV伊甸园| 亚洲Av熟妇高潮30p| 久久久久亚洲AV无码永不| 亚洲国产成人精品久久| 99999久久久久久亚洲| 亚洲欧洲无卡二区视頻| 国产亚洲精品欧洲在线观看| 亚洲日韩国产精品乱| 国产性爱在线观看亚洲黄色一级片| 国产精品亚洲视频| 亚洲高清专区日韩精品| 亚洲精品日韩专区silk| 自拍日韩亚洲一区在线| 蜜芽亚洲av无码一区二区三区| 亚洲欧洲国产成人综合在线观看 |