ordeal

      英[??'di??l] 美[?r'dil]
      • n. 折磨;嚴酷的考驗;痛苦的經驗

      詞態變化


      復數:?ordeals;

      助記提示


      1. or- "out" + deal => literally "deal out, share out".
      2. literally "that which is dealt out" (by the gods).
      3. The prefix or- survives in English only in this word, but was common in Old English and other Germanic languages and originally was an adverb and preposition meaning "out".
      4. 諧音“奧迪哦、熬弟哦”——想獲得奧迪就要經受嚴峻的考驗
      5. deal => dole, ordeal.

      中文詞源


      ordeal 磨難

      來自古英語ordel,裁決,裁定,身體的磨難,來自Proto-Germanic*uz-dailjam,即deal out,神的安排,神的旨意,來自*uz,向外,詞源同out,*dailijam,安排,分配,詞源同deal.原指古代一種用折磨肉體來裁決對錯的極其殘忍的迷信審判,如使一個人赤腳走在燒紅的鐵塊或鐵板上,如果這個人安然無恙的走過這塊鐵板,則說明神判斷他無罪,如果他倒在鐵塊上,則死有余辜。后引申詞義磨難,折磨。

      英文詞源


      ordeal
      ordeal: [OE] The ‘meting out of judgement’ is the etymological notion immediately underlying ordeal, but at a more primitive level still than that it denotes simply ‘distribution, giving out shares’. It comes ultimately from prehistoric Germanic *uzdailjan ‘share out’, a compound verb formed from *uz- ‘out’ and *dailjan, ancestor of English deal.

      The noun derived from this was *uzdailjam, and it came to be used over the centuries for the ‘handing out of judgements’ (modern German urteil, for instance, means among other things ‘judicial verdict or sentence’). Its Old English descendant, ordāl, denoted specifically a ‘trial in which a person’s guilt or innocence were determined by a hazardous physical test, such as holding on to red-hot iron’, but the metaphorical extension to any ‘trying experience’ did not take place until as recently as the mid-17th century.

      => deal
      ordeal (n.)
      Old English ordel, ordal, "trial by physical test," literally "judgment, verdict," from Proto-Germanic noun *uz-dailjam (cognates: Old Saxon urdeli, Old Frisian urdel, Dutch oordeel, German urteil "judgment"), literally "that which is dealt out" (by the gods), from *uzdailijan "share out," related to Old English ad?lan "to deal out" (see deal (n.1)). Curiously absent in Middle English, and perhaps reborrowed 16c. from Medieval Latin or Middle French, which got it from Germanic.

      The notion is of the kind of arduous physical test (such as walking blindfolded and barefoot between red-hot plowshares) that was believed to determine a person's guilt or innocence by immediate judgment of the deity, an ancient Teutonic mode of trial. English retains a more exact sense of the word; its cognates in German, etc., have been generalized.

      Metaphoric extension to "anything which tests character or endurance" is attested from 1650s. The prefix or- survives in English only in this word, but was common in Old English and other Germanic languages (Gothic ur-, Old Norse or-, etc.) and originally was an adverb and preposition meaning "out."

      雙語例句


      1. Mona remains unshaken by her ordeal and is matter-of-fact about her courage.
      莫娜不為她經歷的這場磨難所動,對自己表現出的勇氣也態度淡然。

      來自柯林斯例句

      2. The former hostage is in remarkably good shape considering his ordeal.
      想想人質曾遭受的折磨,獲救后其身體狀況已經是出奇地好了。

      來自柯林斯例句

      3. Stopping only briefly to regain her composure, she described her agonising ordeal.
      她只停頓了一小會兒讓自己恢復平靜,然后講述了她無比痛苦的經歷。

      來自柯林斯例句

      4. Last night he relived his terrifying ordeal.
      昨夜他又一次體驗了那種可怕的折磨。

      來自柯林斯例句

      5. The ceremony was an ordeal for those who had been recently bereaved.
      這個儀式對于那些新近喪失親友的人來說是一種折磨。

      來自《權威詞典》


      亚洲mv国产精品mv日本mv| 亚洲精品456人成在线| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院 | 蜜芽亚洲av无码精品色午夜| 国产成人综合亚洲AV第一页 | 亚洲欧好州第一的日产suv| 亚洲自国产拍揄拍| 国产成人精品日本亚洲11| 亚洲乱码在线播放| 亚洲精品一二三区| 亚洲日韩精品国产一区二区三区| 亚洲人成www在线播放| 久久亚洲国产最新网站| 亚洲另类无码专区首页| 亚洲精品乱码久久久久久V| 亚洲youwu永久无码精品| 亚洲av日韩综合一区久热| 日韩亚洲人成在线综合| 亚洲成a人片在线观看老师| 亚洲日本中文字幕一区二区三区| 国产亚洲?V无码?V男人的天堂 | 久久精品国产亚洲av麻豆图片| 2020亚洲男人天堂精品| 久久久久久亚洲精品影院| 亚洲日本成本人观看| 看亚洲a级一级毛片| 亚洲精品成人区在线观看| 成人亚洲性情网站WWW在线观看| 亚洲日韩精品射精日| 午夜亚洲国产理论秋霞| 亚洲精品中文字幕无码AV| 亚洲人和日本人jizz| 亚洲精品无码av中文字幕| 一本久到久久亚洲综合| 久久亚洲国产精品123区| 国产精品亚洲A∨天堂不卡| 色婷婷亚洲十月十月色天| 亚洲天堂福利视频| 亚洲乱码中文字幕在线| 亚洲国产综合精品一区在线播放| 亚洲线精品一区二区三区影音先锋 |