henchman

      英['hen(t)?m?n] 美['h?nt?m?n]
      • n. 親信;追隨者;(美)走狗;侍從

      詞態變化


      復數:?henchmen;

      助記提示


      1. hench- (諧音“痕氣、痕乞”) => henchman.

      中文詞源


      henchman 心腹,親信

      來自古英語hengest,種馬,雄馬,來自PIE*kenkest,馬,進一步來自PIE*ekwo,馬,詞源同hippo,equine.即養馬的人,馬夫,引申詞義心腹隨從,親信。詞義演變比較marshal.

      英文詞源


      henchman
      henchman: [14] Early spellings such as hengestman and henxstman suggest that this word is a compound of Old English hengest ‘stallion’ and man ‘man’. There are chronological difficulties, for hengest seems to have gone out of general use in the 13th century, and henchman is not recorded until the mid-14th century, but it seems highly likely nevertheless that the compound must originally have meant ‘horse servant, groom’.

      The word hengest would no doubt have remained alive in popular consciousness as the name of the Jutish chieftain Hengist who conquered Kent in the 5th century with his brother Horsa; it is related to modern German hengst ‘stallion’, and goes back ultimately to a prehistoric Indo-European k?nku-, which denoted ‘jump’. Henchman remained in use for ‘squire’ or ‘page’ until the 17th century, but then seems to have drifted out of use, and it was Sir Walter Scott who revived it in the early 19th century, in the sense ‘trusty right-hand man’.

      henchman (n.)
      mid-14c., hengestman, later henshman (mid-15c.) "high-ranking servant (usually of gentle birth), attendant upon a king, nobleman, etc.," originally "groom," probably from man (n.) + Old English hengest "horse, stallion, gelding," from Proto-Germanic *hangistas (cognates: Old Frisian hengst, Dutch hengest, German Hengst "stallion"), perhaps literally "best at springing," from PIE *kenku- (cognates: Greek kekiein "to gush forth;" Lithuanian sokti "to jump, dance;" Breton kazek "a mare," literally "that which belongs to a stallion").

      Perhaps modeled on Old Norse compound hesta-maer "horse-boy, groom." The word became obsolete in England but was retained in Scottish as "personal attendant of a Highland chief," in which sense Scott revived it in literary English from 1810. Sense of "obedient or unscrupulous follower" is first recorded 1839, probably based on a misunderstanding of the word as used by Scott.

      雙語例句


      1. The gang chief went everywhere accompanied by his henchman.
      那流氓頭子到什么地方都有手下的狗腿子跟著.

      來自《現代英漢綜合大詞典》

      2. He has never regarded you as a friend, only a henchman.
      他根本沒把你當朋友, 只不過把你當成了他的腿子.

      來自互聯網

      3. Henchman who swagger around and watch posture, non - ends today Caolu, who Narcissus not tea.
      狗腿子們耀武揚威,看那架勢, 今天 非 踏平草廬, 搶走水仙茶不可.

      來自互聯網

      4. Millions were caught up in the movement and did the Great Henchman's bidding.
      上百萬的人們陷入了運動中,眾多的跟隨者也紛紛如此.

      來自互聯網


      亚洲午夜久久久久久尤物| 亚洲深深色噜噜狠狠爱网站| 亚洲AV综合色区无码另类小说| 亚洲爆乳成av人在线视菜奈实| 亚洲AV综合色区无码二区爱AV| 亚洲婷婷综合色高清在线| 亚洲美女人黄网成人女| 亚洲午夜视频在线观看| 亚洲AV人无码激艳猛片| 久久久久无码精品亚洲日韩| 亚洲精品成人网站在线观看| 亚洲一区二区三区在线观看精品中文| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院| 日本系列1页亚洲系列| 亚洲av日韩综合一区久热| 亚洲AV无码一区二区一二区| 亚洲国产精品无码中文lv| 亚洲av无码有乱码在线观看| 亚洲精品国产高清在线观看| 亚洲国产成人综合精品| 精品国产日韩亚洲一区在线| 另类专区另类专区亚洲| 亚洲精品tv久久久久久久久久| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 亚洲va中文字幕无码| 亚洲一区无码精品色| 亚洲人成在线播放网站| 久久精品国产69国产精品亚洲| 亚洲国产精品久久久天堂| 亚洲AV美女一区二区三区| 蜜芽亚洲av无码精品色午夜| 亚洲熟妇av一区二区三区下载| 亚洲人成日本在线观看| 亚洲高清视频在线| 精品亚洲国产成人av| 亚洲精品456播放| 国产亚洲一区二区三区在线| 亚洲国产精品一区二区久久| 亚洲日韩乱码久久久久久| 亚洲最大中文字幕无码网站| 亚洲AV成人一区二区三区观看 |