Bible

      英['ba?b(?)l] 美['ba?bl]
      • n. 圣經

      詞態變化


      復數:?Bibles;

      助記提示


      bible,n,圣經,音“拜寶”。解:《圣經》被很多人拜為寶書。以前《毛澤東選集》是中國人的紅寶書。

      中文詞源


      bible 圣經

      詞源同paper, 紙,書。

      英文詞源


      bible
      bible: [13] Greek ta biblía meant literally ‘the books’. This was borrowed into ecclesiastical Latin as biblia, where the plural form came to be misanalysed as a feminine singular; hence Old French, and through it English, received bible as a singular noun. Greek biblía itself was the plural of biblíon ‘book’ (whence English bibliography [17]), which was originally a diminutive form of bíblos or búblos. This was used for ‘book’, and for the book’s forerunners, such as scrolls and papyri. It may come from Bublos, an ancient Phoenician port from which papyrus was exported to Greece.
      => bibliography
      Bible (n.)
      early 14c., from Anglo-Latin biblia, Old French bible (13c.) "the Bible," also any large book generally, from Medieval and Late Latin biblia (neuter plural interpreted as feminine singular), in phrase biblia sacra "holy books," a translation of Greek ta biblia to hagia "the holy books," from Greek biblion "paper, scroll," the ordinary word for "book," originally a diminutive of byblos "Egyptian papyrus," possibly so called from Byblos (modern Jebeil, Lebanon), the name of the Phoenician port from which Egyptian papyrus was exported to Greece (compare parchment). Or the place name might be from the Greek word, which then would be probably of Egyptian origin. The Christian scripture was referred to in Greek as Ta Biblia as early as c.223. Bible replaced Old English biblioeece (see bibliothek) as the ordinary word for "the Scriptures." Figurative sense of "any authoritative book" is from 1804.
      Walter Scott and Pope's Homer were reading of my own election, but my mother forced me, by steady daily toil, to learn long chapters of the Bible by heart; as well as to read it every syllable through, aloud, hard names and all, from Genesis to the Apocalypse, about once a year; and to that discipline -- patient, accurate, and resolute -- I owe, not only a knowledge of the book, which I find occasionally serviceable, but much of my general power of taking pains, and the best part of my taste in literature. ... [O]nce knowing the 32nd of Deuteronomy, the 119th Psalm, the 15th of 1st Corinthians, the Sermon on the Mount, and most of the Apocalypse, every syllable by heart, and having always a way of thinking with myself what words meant, it was not possible for me, even in the foolishest times of youth, to write entirely superficial or formal English .... [John Ruskin, "Fors Clavigera," 1871]

      雙語例句


      1. Uncle Richard intoned a chapter from the Bible and improvised a prayer.
      理查德叔叔吟誦了《圣經》中的一章,又即興作了一段祈禱文。

      來自柯林斯例句

      2. She turned back to the Bible lying open in her lap.
      她將注意力又轉回到攤放在腿上的《圣經》。

      來自柯林斯例句

      3. He became a model of clean living and Bible Belt virtues.
      他成了潔身自好、恪守“圣經地帶”德行的典范。

      來自柯林斯例句

      4. Martin Luther translated the Bible into German.
      馬丁·路德把《圣經》譯成了德語。

      來自柯林斯例句

      5. According to the Bible we are all the seed of Adam.
      根據《圣經》所說的,我們都是亞當的后裔.

      來自《簡明英漢詞典》


      中文字幕亚洲专区| 亚洲JIZZJIZZ中国少妇中文| 一本久到久久亚洲综合| 亚洲人成网站色在线观看| 亚洲网红精品大秀在线观看| 亚洲日本精品一区二区| 亚洲av日韩av不卡在线观看| 亚洲国产精品久久久天堂| 国产亚洲3p无码一区二区| 亚洲色无码一区二区三区| 亚洲午夜福利在线观看| 亚洲精品无码久久久久| 九月丁香婷婷亚洲综合色| 久久青青成人亚洲精品| 国产亚洲成av片在线观看| 国产∨亚洲V天堂无码久久久| 亚洲国产精品成人精品无码区在线 | 久久久久亚洲AV成人网人人软件| 亚洲成?v人片天堂网无码| 天堂亚洲免费视频| 亚洲综合最新无码专区| 国产av无码专区亚洲av果冻传媒| 亚洲熟妇无码AV在线播放| 亚洲高清国产拍精品26U| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 亚洲AV无码久久精品蜜桃| 亚洲嫩模在线观看| 亚洲激情黄色小说| www.亚洲日本| 亚洲日韩一区精品射精| 色欲aⅴ亚洲情无码AV| 亚洲国产一区二区视频网站| 国产国拍精品亚洲AV片| 亚洲免费视频在线观看| 亚洲成a人片在线网站| 亚洲AV日韩综合一区尤物| 蜜桃传媒一区二区亚洲AV| 亚洲AV之男人的天堂| 怡红院亚洲怡红院首页| 亚洲AV日韩AV高潮无码专区| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播 |