舛錯造句
1.但最近曝出有心人和民間團體發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在的中小學(xué)的語文教材存在內(nèi)容上較大的不足和技術(shù)上明顯的舛錯,引起了社會的關(guān)注。
2.中國古史,悖亂舛錯,非常人能辯其真?zhèn)巍?/p>
3.讀者的三言五語倒實實在在,既說出了自己閱讀時的真實感受,又指出了文中的疏漏和舛錯。
4.不然,不僅姻緣受挫,這一生都舛錯流離啊!
5.他不是泛泛一說,而是認真剖析其“人物、情節(jié)、故事的前后舛錯”,乃至整體風(fēng)格的不協(xié)調(diào)。
6.幾輪之后,周文小心翼翼的避免犯錯,怎奈老師吹毛求疵,總能找出舛錯。
7.三種文本相對照,我對明顯錯漏之處作了一些校正與補缺,仍不敢說沒有舛錯之處。
8.朕神氣恍惚,時患昏暈,自思生平行事,大半舛錯,今日悔已無及。
9.而“三千寵愛在一身”的楊貴妃雖然與唐玄宗非常恩愛,但命運舛錯沒能陪葬在玄宗泰陵旁,也只能被葬在馬嵬坡千秋孤魂孑然。
10.與此相應(yīng),其傳記體散文由前期以表現(xiàn)傳主的舛錯命運為主題轉(zhuǎn)變到后期以表現(xiàn)傳主的真率個性為主題,主題風(fēng)貌由壓抑向真率演變。
11.翰林院侍讀吳孝登“作詩謬妄”,被發(fā)配寧古塔為軍奴;侍讀學(xué)士陳邦彥、陳邦直“謬誤舛錯”,翰林項維聰“文理不通”,都被革職回鄉(xiāng)。
12.譯文蠻認真,一字字好像摳得挺死,但一查原文,那么多舛錯,還詰屈聱牙,非常做作,比老學(xué)究作律詩還別扭。
13.與鳳凰那一篇,我就核對了幾種英譯《古蘭經(jīng)》和馬子實(馬堅)先生的漢譯,并請教通曉阿拉伯語熟悉中東風(fēng)俗名物的專家,從而確定和合本等舊譯的舛錯。
相關(guān)詞語
- jié cuò節(jié)錯
- bù cuò不錯
- máo chu?n矛舛
- cuò wù錯誤
- nà mù cuò納木錯
- jiāng cuò jiù cuò將錯就錯
- shuō cuò說錯
- chuǎn wù舛誤
- xiáo chuǎn淆舛
- chuǎn miù舛謬
- yǎn cuò bú jiàn眼錯不見
- bó chuǎn駁舛
- chuǎn wù舛騖
- bù zhī suǒ cuò不知所錯
- jiū cuò糾錯
- cuò shàng jiā cuò錯上加錯
- chuǎn chí舛馳
- chuǎn bó舛駁
- zhǐ zhǒng xiāng cuò趾踵相錯
- jiāo cuò交錯
- cuò jū錯居
- dǎo cuò倒錯
- cuò jīn yín錯金銀
- cuò kāi錯開
- yú chuǎn余舛
- cuò fēn錯紛
- wéi cuò違錯
- chā cuò差錯
- fēn chuǎn紛舛
- cuò zá錯雜
- yì lùn fēn cuò議論紛錯
- jīn cuò dāo金錯刀
- cuò àn錯案
- cuò wǔ錯逜
- cuò guò錯過
- cuò lián錯連
- cuò wéi錯違
- cuò wǔ錯迕
- huài chuǎn壞舛
- chuǎn chà舛差
- tīng cuò聽錯
- róng cuò容錯
- chuǎn bāo舛剝
- cuò luò yǒu zhì錯落有致
- gǎi cuò改錯
- chuǎn yǐ舛倚
- cuò zōng錯綜
- jǔ zhí cuò wǎng舉直錯枉
- guò cuò過錯
- bù lóng bù cuò不礲不錯
- dà cuò tè cuò大錯特錯
- cuò chuǎn錯舛
- pán cuò盤錯
- cuò shì錯事
- wéi chuǎn違舛
- wú chuǎn無舛
- cháo cuò晁錯
- cuò luàn錯亂
- chuǎn nì舛逆
- cuò guài錯怪