消亡造句
1.她越想找回來,它們就越急于退出歷史的舞臺。也對,新鮮的總是好的,過去的總要消亡,哲學的真理,在生活中也一樣用得到,只是人的情感不甘心就這么接受罷了。
2.火苗怎么都看不厭,形狀多種多樣,顏色各所不一,像活物一樣動來動去,自由自在。降生,相逢,分別,消亡。村上春樹?
3.那些有過姜生的微涼畫面成了我心臟里永不退色的記憶。一路的心痛,一路的離別,一路的懷念卻還是一無所有。猶如冉冉升起的泡沫,最后,消亡。毫無征兆的牽掛你,在我如今泛紅的眼眸里。樂小米?
4.美的事物是一種永恒的喜悅:它的美與日俱增;它永不湮滅,它永不消亡;為了我們,它永遠,保留著一處幽靜,讓我們安眠,美夢常伴,元神芳息。丹·西蒙斯?
5.以上三種原因一致行動,以致于到了二十世紀七十年代末,控制論的就此枯萎消亡.
6.他拒絕接受衰頹和消亡的想法.
7.轉眼之間,滿屋的仙風道氣就隨著兩人的舉動消亡殆盡。
8.并不是她愛我,我便需要回應的。我轉世為人終結她的生命亦不過是天定命數,所以才有現在,她消亡,一切結束。而我,卻需要償還她為了我所受過的寂寞孤獨。一度君華?
9.唐代以后,五言詩和七言詩成為主要的詩體,四言詩趨于消亡。
10.隨著人類科技的日新月異,地球聯盟越來越重視對人才的使用,機甲易造,人才難求,地球聯盟的高層很清楚,人才是寶貴的,徒然的內耗只會令人類最終消亡。
11.下一頁寫到:“難友昔日時常收到亡人的來信。現覺那信恍若來自已經消亡的遙遠恒星的星光”。
12.神王神將,乘我而行,行到某所,左右巡防,隨行隨止,隨臥隨起,辟除盜賊,鬼魅消亡,君子見我,喜樂非常,小人見我,歡躍惶惶.
13.身邊若有對自己好的人,瞬間亦是長生;能被人牢牢牽掛在心,永不忘記,消亡亦是長生。
14.煩惱,用“靜心水”撲滅,心里不起火;憂愁,用“快樂水”消亡,生活不著火;壓力,用“幸福水”遺忘,工作不上火;119消防宣傳日,愿你遠離火災,幸福之花永開不??!
15.對親眼目睹一條生命即將消亡在自己手中的那一瞬,易樂甚至突然有了企盼之感。
16.世界何時鑄劍為犁?戰爭帶來的,只有一聲痛苦。炮彈帶來的,只有一次次消亡。
17.現在,人類暴殄天物,暴戾恣睢使得大量的野生物逐漸消亡。
18.國際禁毒日,讓我們向*品宣戰,遠離它、孤立它、拋棄它、蔑視它、抵制它、排擠它,讓它無處容身,無處立足,最后只有無奈的消亡。讓我們共同努力,那一天就會指日可待!
19.在無數強者環伺之下,元青一眼化雷霆,面前無盡宇宙空間盡皆粉碎,消亡。
20.所以墨家子弟死的死散的散,到了現在已經是急趨衰微,幾乎到了消亡的境地。
相關詞語
- yī bǐ gōu xiāo一筆勾消
- qī wáng七亡
- sān wáng三亡
- sān hù wáng qín三戶亡秦
- sān xiāo三消
- bù wáng hé dài不亡何待
- bù xiāo不消
- bù xiāo de不消得
- bù xiāo shuō不消說
- yǔ shí xiāo xi與時消息
- dōng chuāng xiāo xī東窗消息
- liǎng wáng兩亡
- sàng wáng喪亡
- sàng dǎn wáng hún喪膽亡魂
- guāi wáng乖亡
- jiǔ jiǔ xiāo hán tú九九消寒圖
- luàn wáng亂亡
- yún wáng云亡
- yún xiāo yǔ sàn云消雨散
- yún xiāo wù sàn云消霧散
- wáng bù dài xī亡不待夕
- wáng bù xuán kuǐ亡不旋跬
- wáng bù xuán zhǒng亡不旋踵
- wáng wéi亡為
- wáng zhǔ亡主
- wáng shū亡書
- wáng qīn亡親
- wáng rén亡人
- wáng cóng亡從
- wáng yǐ亡以
- wáng hé亡何
- wáng yì亡佚
- wáng dǎng亡黨
- wáng bā亡八
- wáng bā dàn亡八蛋
- wáng qí亡其
- wáng jūn亡軍
- wáng jǐ亡幾
- wáng qián亡前
- wáng huà亡化
- wáng nì亡匿
- wáng zú亡卒
- wáng qù亡去
- wáng yǒu亡友
- wáng pàn亡叛
- wáng kǒu亡口
- wáng kě nài hé亡可奈何
- wáng jūn亡君
- wáng mìng亡命
- wáng mìng zhī tú亡命之徒
- wáng mìng kè亡命客
- wáng guó亡國
- wáng guó nú亡國奴
- wáng guó bì chǔ亡國必楚
- wáng guó miè zhǒng亡國滅種
- wáng guó pò jiā亡國破家
- wáng guó lǔ亡國虜
- wáng zài dàn xī亡在旦夕
- wáng dì亡地
- wáng yín亡垠