首頁 > 詩文 > 屈原的詩 > 思美人

      思美人

      [先秦]:屈原

      思美人兮,擥涕而竚眙。

      媒絕而路阻兮,言不可結而詒。

      蹇蹇之煩冤兮,陷滯而不發。

      申旦以舒中情兮,志沈菀而莫達。

      愿寄言于浮云兮,遇豐隆而不將;

      因歸鳥而致辭兮,羌迅高而難當。

      高辛之靈盛兮,遭玄鳥而致詒。

      欲變節以從俗兮,媿易初而屈志。

      獨歷年而離愍兮,羌馮心猶未化。

      寧隱閔而壽考兮,何變易之可為!

      知前轍之不遂兮,未改此度。

      車既覆而馬顛兮,蹇獨懷此異路。

      勒騏驥而更駕兮,造父為我操之。

      遷逡次而勿驅兮,聊假日以須時。

      指嶓冢之西隈兮,與曛黃以為期。

      開春發歲兮,白日出之悠悠。

      吾將蕩志而愉樂兮,遵江夏以娛憂。

      擥大薄之芳茝兮,搴長洲之宿莽。

      惜吾不及古人兮,吾誰與玩此芳草?

      解扁薄與雜菜兮,備以為交佩。

      佩繽紛以繚轉兮,遂萎絕而離異。

      吾且儃佪以娛憂兮,觀南人之變態。

      竊快在中心兮,揚厥馮而不竢。

      芳與澤其雜糅兮,羌芳華自中出。

      紛郁郁其遠承兮,滿內而外揚。

      情與質信可保兮,羌居蔽而聞章。

      令薜荔以為理兮,憚舉趾而緣木。

      因芙蓉而為媒兮,憚褰裳而濡足。

      登高吾不說兮,入下吾不能。

      固朕形之不服兮,然容與而狐疑。

      廣遂前畫兮,未改此度也。

      命則處幽吾將罷兮,愿及白日之未暮也。

      獨煢煢而南行兮,思彭咸之故也。


      “思美人”譯文及注釋

      譯文

      我苦苦的思念君王,揩干眼淚久久的佇立凝望。

      媒介之人斷絕,道路修阻難行,不能束贈欲訴之言,致此拳拳之意。

      我至誠一片而蒙冤,我進退兩難而不前。

      我愿日日舒此衷情,可是情志沉郁,難以表達心跡。

      我愿讓浮云代為寄語,向君王致意,雷神豐隆卻不肯助我一臂之力。

      又想依托北歸的鴻雁代為傳書致辭,但它又迅疾高飛而難以相遇。

      高辛氏有盛大的善德,遇上玄鳥前來致贈厚禮。

      我曾想變節而隨從流俗,又自愧將初衷與本志改易。

      歷年以來,我遭遇無數憂患,憤懣不平之心從未消減。

      寧可隱忍憂閔,直至終老,又怎能將高尚的志節改變?

      心知前方的道路不會順利無阻,我卻不改這種堅守志節的態度。

      即使車已傾覆,馬也顛仆,我仍想走這異于世俗的道路。

      勒控騏驥,更換新的駕乘,讓造父為我執轡,駕車前行。

      遷延逡巡,緩緩而進,不要策馬疾馳,姑且借此時日逍遙寄情。

      指著皤冢山的西隅,直到日落黃昏之時,車馬才能暫停。

      一年重又開端,新春剛剛來到,陽光燦爛,春日遲遲,光景美好。

      我要縱情地愉樂歡欣,沿著長江,夏水漫游,消除憂傷煩惱。

      在廣大的草木叢生之地采集香草白芷,到長長的沙洲拔取紫蘇香草。

      痛惜自己未及見到古代的圣君賢人,我能與誰同將這芳草欣賞愛好?

      感嘆君王卻采那篇竹和惡菜,用來制作左右佩帶。

      佩環繽紛糾結,受到君王喜愛,芳草枯萎至死,卻被棄置不采。

      我低佪夷猶,周游其地以消憂解愁,看那奸佞小人的丑態,

      我愿自尋內心的快樂,將那憤懣之情毫不遲疑的拋開。

      芳香與垢膩糅雜交混,但芬芳之花卻從中綻發而不失其純。

      香氣郁郁充盛,蒸發播散到遠方,馨香充盈于內而向外散放,濃郁襲人。

      忠直的情志,淳美的本質,誠然能夠保持,雖則身處重蔽之地,美譽仍能昭彰遠聞。

      想讓薜荔作為媒人,卻怕舉足緣木的苦辛,

      想托芙蓉作為媒人,又怕褰裳涉水而濕足沾襟。

      緣木登高,會使我心中不悅,褰裳下水,我又執意不肯。

      本來我的形質對此很不習慣,于是始終猶豫徘徊而遲疑不進。

      為了多方完成先前的興國圖強之謀,我一直沒有改變這忠貞高潔的態度。

      命運使我久處幽僻之地,已經疲憊勞傷,但還想有所作為,趁著尚未黃昏日暮。

      我孤獨無依地漂泊南行,對彭咸以死諫君的遺則,感念景幕。

      注釋

      美人:這是一種托喻,指楚懷王。一說指楚頃襄王。

      兮(xī):助詞,相當于現代的“啊”或“呀”。

      擥(lǎn)涕:揩干涕淚。擥,同“攬”,收。竚(zhù)眙(chì):久立呆望。竚,同“佇”,長久站立。眙,瞪眼直視。

      媒:使雙方發生關系的人或事物。絕:斷絕。

      結:緘。詒(yí):通“貽”,贈予。結而詒:封寄。言不可結而詒:意謂無法結言以相贈。

      蹇(jiǎn)蹇:同“謇(jiǎn)謇”,忠貞之言。一說忠言直諫。

      陷滯:義同郁結。一說陷沒沉積。發:抒發。一說發軔。不發:不能發車前進。

      申:重復,一再表明。申旦:猶言申明。一說天天。舒:舒展、訴說。中情:內心的感情。

      沈(chén)菀(yùn):沉悶而郁結。沈,同“沉”。菀,同“蘊”,郁結,積滯。達:通達。

      寄言:猶寄語,帶信,傳話。

      豐隆:雨神。一說云神。將:拿起。一說幫助。不將:不肯送來。

      因:憑借。歸鳥:指鴻雁。致辭:指用文字或語言向人表達思想感情。

      羌(qiāng):句首語氣詞。迅高:指鳥飛高且快。一說鳥飛得又快又高。迅:一作“宿”,指鳥巢。宿高:宿高枝。當:值。一說遇。

      高辛:即帝嚳(kù)。帝嚳初受封于辛,后即帝位,號高辛氏。靈盛(shèng):猶言神靈。盛,一作“晟(shèng)”。

      玄鳥:即鳳凰。一說燕子。致:贈。詒:通“貽”,指聘禮。一說贈送,此作名詞用,指送的蛋。另一種說法同“紿(dài)”,欺也。玄鳥致詒:指帝嚳娶簡狄的故事。這里是以求女喻思君。

      變節:喪失氣節。

      媿(kuì):同“愧”。易初:改變本心,改變初衷。屈志:委屈意志。

      年:指時間。歷年:猶言經歷了很長的時間。離愍(mǐn):謂遭遇禍患。離,遭受。

      馮(píng)心:憤懣的心情。馮,同“憑”。未化:未消失。

      寧(nìng):寧肯。隱閔(mǐn):隱忍著憂憫。隱,隱忍。閔,通“憫”,痛苦。壽考:猶言老死。一說年壽很高。此句意謂寧可隱忍憂憫以至老死。

      為:句末語氣助詞。

      轍:車輪所輾的轍印,此處指道路。遂:猶言順利。

      度:原則,法度,規范。

      車覆馬顛:喻指戰爭的失敗。

      蹇:猶羌、乃,句首發語詞。異路:另外的一條道路。

      勒:扣勒住。騏(qí)驥(jì):駿馬,良馬。更駕:重新駕起車子。

      造父:周穆王時人,以善于駕車聞名。操:抓著馬的轡(pèi)頭。

      遷:猶言前進。逡(qūn)次:義同逡巡,指緩行。勿驅:不要快跑。

      假(jiǎ)日:猶言費些日子。須時:等待時機。

      嶓(bō)冢:山名,在秦西,又名兌山,是秦國最初的封地。隈(wēi):山邊。

      與:數也。曛(xūn)黃:即黃昏。曛,落日的余光,一作“纁(xūn)”。

      開:開始。發:發端。

      悠悠:舒緩、悠長的樣子。

      蕩志:放懷,散蕩心情。

      江:長江。夏:夏水,也就是漢水從石首到漢陽一段的別名。遵江夏:是說沿著這兩條水東行。

      擥:同“攬”,采摘。薄:草木交錯。芳茝(chǎi):香芷,一種香草。

      搴(qiān):拔取。宿莽:冬生不死的草。攬芳茝、搴宿莽:是說準備為國家自效其才能。

      惜:是痛惜自己身不逢時的意思。不及古人:意謂不及見故人。

      玩此芳草:猶言賞此芳草。

      解:采摘。扁(biān):扁蓄,亦名扁竹,短莖白花的野生植物。扁薄:指成叢的扁蓄。雜菜:惡菜。

      備:備置,備辦的意思。交佩:左右佩帶。

      繽紛:指惡草很多。繚轉:言其互相纏繞。

      萎絕:指芳草的枯萎絕滅。離異:言其不為人所佩用。

      儃(chán)佪(huái):猶低回。一說徘徊。

      南人:就是“南夷”,指楚國的統治集團。變態:一種出乎情理以外的不正常態度。

      竊快:指隱藏而不敢公開的歡快。竊,私也。

      揚:捐棄。厥馮(píng):憤懣之心。馮,同“憑”。竢(sì):同“俟”,等待。

      澤:污穢。其:語氣助詞。

      芳華:芬芳的花朵。

      郁郁:指香氣濃郁。蒸:蒸騰,散發。承:奉也。

      滿內:內里充實。外揚:向外發散。

      情:指表現出來的心情。質:指蘊藏在里面的本質。情質可保:意謂沒有喪失原來的清白。

      居蔽:很偏僻的地方。一說被逐在野。聞:聲聞,即聲名。章:同“彰”,明。

      薜(bì)荔(lì):莖蔓植物。理:使者。

      憚(dàn):害怕,這里可解作不愿意。舉趾:提起腳步。緣:循也。緣木:爬樹。

      因:憑借。芙蓉:荷花。

      褰(qiān)裳:提起衣服。褰,撩起,揭起。濡(rú):沾濕。

      登高:意指委屈自己、遷就別人。一說喻攀附權貴。說(yuè):同“悅”,歡喜。

      入下:同流合污,喻降格變節。

      朕(zhèn):我。形:指形于外的一個人的作風。一說身形。不服:不習慣的意思。

      然:乃,就,便。容與:徘徊不前的樣子。狐疑:猶豫。

      廣遂:猶言多方以求實現。前畫:指前面所說任用賢才,發憤圖強的策劃。一說往日理想。

      處幽:指遷謫遠行,與前“居蔽”相應。一說居住幽僻之地。罷(pí):同“疲”,疲倦,完、盡的意思。

      及:趁著,趕上。白日未暮:象征國事尚有可為,與前“白日出之悠悠”相應。

      煢(qióng)煢:孤單的樣子。

      故:舊跡,故事。思彭咸之故:指彭咸諫君不聽而自殺的故事。王逸《楚辭章句》:“彭咸,殷賢大夫,諫其君不聽,自投水而死。”

      “思美人”鑒賞

      賞析

      此詩表述的心愿為思國、思鄉和美政理想一定要實現,希望君主不重蹈歷史覆轍,努力振興楚國。其最大的特點即是“依詩取興,引類譬喻”,如同《離騷》一樣,詩中處處都體現出“香草以配忠貞,惡禽臭物以比讒佞。靈脩美人以媲于君,宓妃佚女以譬賢臣”的鮮明特色。

      首先,詩題“思美人”即是“靈脩美人以媲于君”的體現;香草美人皆是作者心目中的理想化象征者,“美人”在詩中并非指一般意義上的美女,而是指楚國君主(至于是哪位君主——懷王抑或頃襄王,歷來有爭議)。屈原撰寫此詩的目的,就是試圖以思女形式,寄托自己對君主的希冀和思念,以求得到君主的信賴而實現理想目標。

      詩一開篇即陳述了詩人思女的行為——“攬涕”“佇眙”,感情真摯而又熾烈。然而由于客觀條件的拘牽——無良媒,致使他“志沉菀而莫達”,一再申言也無濟于事。不過,詩人并不因此而完全喪失信心,他仍竭盡全力地努力追求:“寧隱閔而壽考兮,何變易之可為。”“知前轍之不遂兮,未改此度。”“廣遂前畫兮,未改此度也。”直至詩篇之末,詩人明知自己已實在無能為力了,卻仍不改“度”——努力的行為不得已作罷,而節操卻始終不易。

      詩篇在寫美人的同時,也寫到了香花美草,它們均一一“以配忠貞”:沿江夏行進時,詩人“擥芳茝”“搴宿莽”“解扁薄與雜菜”,這里的“芳茝”“宿莽”“扁薄”“雜菜”,均非實指植物,而是用以喻指才能,詩人一路采摘、佩飾它們,乃是為自己為國效力時作準備。

      遺憾的是美人——君主并不賞識,致使詩人只得發出“吾誰與玩此芳草”的慨嘆。這還不夠,詩人更以芳草自譬,說芳草與污穢雜糅,作為芳草,終能卓然自現,而決不會為污穢所沒;又將芳草比作媒人,“令薜荔以為理”“因芙蓉而為媒”,欲通過這些媒人而向美人求愛,但又缺乏勇氣。美人、鮮花、香草,在詩篇中都一一成了作者心目中的理想化象征者,它們在表現詩人本身的氣質形象及體現詩篇的主旨方面起了極好的烘托作用。

      詩人在求美人未成后,思緒難以自抑,情感受到挫傷,此時,處于現實困境的人物突然想到了神話人物、歷史人物——“愿寄言于浮云兮,遇豐隆而不將”,“高辛之靈盛兮,遭玄鳥而致詒”,“勒騏驥而更駕兮,造父為我操之”。這些神話人物與歷史人物的闖入,大大豐富了詩章的藝術內涵,顯示了詩人超常的藝術想像力;正由于此,此詩才更顯出想像奇特、神思飛揚的特點,表現出與《九章》其他詩篇有所不同的風格與色彩。

      此詩寫追慕先賢,感慨時世,勸諫君王,希望君王不重蹈歷史覆轍,努力振興楚國,表達了作者堅守節操、不變節從俗的決心。其基本立場和出發點是思君、愛君,而思君、愛君之中又帶有怨君、待君之意。全詩以香草美人為主要意象,超越時間與空間的局限,大膽地將地上與天國、人間與仙境、歷史與現實等有機地融合一體,讓現實人物、歷史人物、神話人物交織一起,想像奇特,神思飛揚,堪稱一篇浪漫主義文學佳作。

      創作背景

      此詩當為屈原于江南放逐途中所作,其創作時間尚無定論,主要有兩種說法。一種說法是創作于楚懷王時期屈原被流放于漢北之時。另一種說法則認為此詩當作于楚頃襄王時期屈原被放逐于江南之時。

      屈原簡介

      先秦·屈原的簡介

      屈原

      屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。漢族,出生于楚國丹陽,名平,字原。戰國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節據說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創造了新的詩歌體裁楚辭。他創造的“楚辭”文體在中國文學史上獨樹一幟,與《詩經》并稱“風騷”二體,對后世詩歌創作產生積極影響。

      ...〔? 屈原的詩(32篇)

      猜你喜歡

      贈僧朝美

      唐代李白

      水客凌洪波,長鯨涌溟海。

      百川隨龍舟,噓吸竟安在。

      中有不死者,探得明月珠。

      高價傾宇宙,馀輝照江湖。

      苞卷金縷褐,蕭然若空無。

      誰人識此寶,竊笑有狂夫。

      了心何言說,各勉黃金軀。


      長安道

      南北朝陳暄

      長安開繡陌,三條向綺門。張敞車單馬,韓嫣乘副軒。

      寵深來借殿,功多競置園。將軍夜夜返,弦歌著曙喧。


      七律·洪都

      近現代毛澤東

      到得洪都又一年,祖生擊楫至今傳。

      聞雞久聽南天雨,立馬曾揮北地鞭。

      鬢雪飛來成廢料,彩云長在有新天。

      年年后浪推前浪,江草江花處處鮮。


      折桂令·擬張鳴善

      元代倪瓚

      草茫茫秦漢陵闕,世代興亡,卻便似月影圓缺。山人家堆案圖書,當窗松桂,滿地薇蕨。

      侯門深何須刺謁?白云自可怡悅。到如何世事難說,天地間不見一個英雄,不見一個豪杰!


      述志令

      兩漢曹操

      孤始舉孝廉,年少,自以本非巖穴知名之士,恐為海內人之所見凡愚,欲為一郡守,好作政教,以建立名譽,使世士明知之;故在濟南,始除殘去穢,平心選舉,違迕諸常侍。以為強豪所忿,恐致家禍,故以病還。

      去官之后,年紀尚少,顧視同歲中,年有五十,未名為老。內自圖之,從此卻去二十年,待天下清,乃與同歲中始舉者等耳。故以四時歸鄉里,于譙東五十里筑精舍,欲秋夏讀書,冬春射獵,求底下之地,欲以泥水自蔽,絕賓客往來之望。然不能得如意。

      后徵為都尉,遷典軍校尉,意遂更欲為國家討賊立功,欲望封侯作征西將軍,然后題墓道言“漢故征西將軍曹侯之墓”,此其志也。而遭值董卓之難,興舉義兵。是時合兵能多得耳,然常自損,不欲多之;所以然者,多兵意盛,與強敵爭,倘更為禍始。故汴水之戰數千,后還到揚州更募,亦復不過三千人,此其本志有限也。

      后領兗州,破降黃巾三十萬眾。又袁術僭號于九江,下皆稱臣,名門曰建號門,衣被皆為天子之制,兩婦預爭為皇后。志計已定,人有勸術使遂即帝位,露布天下,答言“曹公尚在,未可也”。后孤討禽其四將,獲其人眾,遂使術窮亡解沮,發病而死。及至袁紹據河北,兵勢強盛,孤自度勢,實不敵之;但計投死為國,以義滅身,足垂于后。幸而破紹,梟其二子。又劉表自以為宗室),包藏奸心,乍前乍卻,以觀世事,據有當州,孤復定之,遂平天下。身為宰相,人臣之貴已極,意望已過矣。

      今孤言此,若為自大,欲人言盡,故無諱耳。設使國家無有孤,不知當幾人稱帝,幾人稱王!或者人見孤強盛,又性不信天命之事,恐私心相評,言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文所以垂稱至今日者,以其兵勢廣大,猶能奉事周室也。《論語》云:“三分天下有其二,以服事殷,周之德可謂至德矣。”夫能以大事小也。昔樂毅走趙,趙王欲與之圖燕。樂毅伏而垂泣,對曰:“臣事昭王,猶事大王;臣若獲戾,放在他國,沒世然后已,不忍謀趙之徒隸,況燕后嗣乎!”胡亥之殺蒙恬也,恬曰:“自吾先人及至子孫,積信于秦三世矣;今臣將兵三十余萬,其勢足以背叛,然自知必死而守義者,不敢辱先人之教以忘先王也。”孤每讀此二人書,未嘗不愴然流涕也。孤祖、父以至孤身,皆當親重之任,可謂見信者矣,以及子桓兄弟,過于三世矣。

      孤非徒對諸君說此也,常以語妻妾,皆令深知此意。孤謂之言:“顧我萬年之后,汝曹皆當出嫁,欲令傳道我心,使他人皆知之。”孤此言皆肝鬲之要也。所以勤勤懇懇敘心腹者,見周公有《金縢》之書以自明,恐人不信之故。然欲孤便爾委捐所典兵眾,以還執事,歸就武平侯國,實不可也。何者?誠恐己離兵為人所禍也。既為子孫計,又己敗則國家傾危,是以不得慕虛名而處實禍,此所不得為也。前朝恩封三子為侯,固辭不受,今更欲受之,非欲復以為榮,欲以為外援,為萬安計。

      孤聞介推之避晉封,申胥之逃楚賞,未嘗不舍書而嘆,有以自省也。奉國威靈,仗鉞征伐,推弱以克強,處小而禽大。意之所圖,動無違事,心之所慮,何向不濟,遂蕩平天下,不辱主命。可謂天助漢室,非人力也。然封兼四縣,食戶三萬,何德堪之!江湖未靜,不可讓位;至于邑土,可得而辭。今上還陽夏、柘、苦三縣戶二萬,但食武平萬戶,且以分損謗議,少減孤之責也。


      南軒松

      唐代李白

      南軒有孤松,柯葉自綿冪。

      清風無閑時,瀟灑終日夕。

      陰生古苔綠,色染秋煙碧。

      何當凌云霄,直上數千尺。


      華清宮

      宋代杜常

      行盡江南數十程,曉星殘月入華清。

      朝元閣上西風急,都入長楊作雨聲。


      為農

      唐代杜甫

      錦里煙塵外,江村八九家。

      圓荷浮小葉,細麥落輕花。

      卜宅從茲老,為農去國賒。

      遠慚勾漏令,不得問丹砂。


      點絳唇·萬頃蓬壺

      清代王國維

      萬頃蓬壺,夢中昨夜扁舟去。縈回島嶼,中有舟行路。

      波上樓臺,波底層層俯。何人住?斷崖如鋸,不見停橈處。


      送元暠師詩

      唐代柳宗元

      侯門辭必服,忍位取悲增。

      去魯心猶在,從周力未能。

      家山余五柳,人世遍千燈。

      莫讓金錢施,無生道自弘。



      亚洲综合色成在线播放| 亚洲av色香蕉一区二区三区蜜桃| 久久精品国产亚洲AV| 亚洲va精品中文字幕| 91亚洲va在线天线va天堂va国产| 亚洲AV无码精品无码麻豆| 国产亚洲精品美女久久久| 亚洲五月综合缴情在线观看| 亚洲区小说区激情区图片区| 伊人婷婷综合缴情亚洲五月| 亚洲国产精品日韩专区AV| 亚洲色偷偷狠狠综合网| 久久精品亚洲福利| 亚洲尤码不卡AV麻豆| 精品国产综合成人亚洲区| 亚洲AV日韩AV永久无码免下载| 亚洲国产第一页www| 亚洲精品欧洲精品| 亚洲国产av美女网站| 亚洲AV成人一区二区三区在线看| 成人区精品一区二区不卡亚洲| 国产精品亚洲午夜一区二区三区| 在线观看亚洲AV日韩A∨| 亚洲男人的天堂网站| 国产亚洲精品欧洲在线观看| 亚洲精品国产综合久久一线| 久久精品国产精品亚洲人人 | 精品亚洲一区二区三区在线播放| 久久精品国产亚洲Aⅴ香蕉| 亚洲精品无码久久一线| 亚洲视频中文字幕| 亚洲一区二区三区亚瑟| 亚洲色大成网站www久久九| 亚洲第一se情网站| 国产乱辈通伦影片在线播放亚洲| 精品久久香蕉国产线看观看亚洲| 久久久久亚洲AV成人无码网站| 亚洲色图综合网站| 亚洲精品免费网站| 亚洲福利在线播放| 亚洲国产第一站精品蜜芽|